Sentence examples of "take effort" in English

<>
Having identified priority areas of concern and competence of the different Chapters, we will — take every effort to mainstream those areas in the work of various United Nations organizations. Определив приоритетные проблемные области и компетенцию различных отделений, мы приложим все возможные усилия для охвата этих областей в рамках основных направлений деятельности различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
After 35 years of utter brutality, it will take some effort for our State institutions again to be acculturated towards respect for basic human rights, but we are determined to accomplish that goal, so vital to our transition. После 35 лет правления режима, отличавшегося крайней жестокостью, нашим государственным институтам придется приложить значительные усилия для того, чтобы возродить культуру уважения прав человека, но мы полны решимости достичь этой, имеющей жизненно важное значение для нашего переходного периода, цели.
We are aware that it will take far greater effort to move the initiated reforms forward, especially in the realm of the judiciary, the economy and the fight against crime and corruption, the latter having afflicted post-communist societies in general. Мы прекрасно понимаем, что мы должны будем приложить еще более активные усилия в целях продвижения уже начатых реформ, в частности в судебной и экономической сферах, а также в борьбе с преступностью и коррупцией, при этом последняя характерна для посткоммунистического общества в целом.
Granted, it would create a void if I were to go, but you can all take comfort in the knowledge that I'll be on the other side, spearheading the effort to return with reinforcements, fresh supplies, and big macs for all. Конечно, мой уход стал бы невосполнимой потерей, но вы все можете быть абсолютно уверены, что, оказавшись там, я приложу все усилия, чтобы вернуться с подкреплением, свежими припасами и кучей бигмаков для всех.
I should also like to take this opportunity to express my delegation's appreciation to the delegations of Angola, Chile, Germany, Pakistan and Spain, which have left the Council and which, during their mandate, showed great commitment and spared no effort to carry out the CTC's mandate. Пользуясь случаем, я также хотел бы выразить признательность делегациям Анголы, Чили, Германии, Испании и Пакистана, срок полномочий которых в качестве непостоянных членов Совета закончился и которые в течение этого срока продемонстрировали серьезную приверженность борьбе с терроризмом и приложили все усилия по реализации мандата КТК.
At the corporate level, UNDP may need to select a limited number of key outcomes, stemming from the global conferences, in which it wishes to take global leadership, and pursue a coordinated effort, jointly with its key development partners, to track and evaluate progress in achieving global goals and targets. На корпоративном уровне ПРООН, возможно, потребуется выбрать ограниченное число ключевых показателей результатов по итогам глобальных конференций, в достижении которых она хотела бы играть руководящую роль на глобальном уровне, и прилагать скоординированные усилия совместно с ее основными партнерами в области развития в целях контроля и оценки прогресса в деле достижения глобальных целей и целевых показателей.
The 2000 Final Document of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons mandated the third session of the Preparatory Committee of the 2005 Review Conference to take into account the deliberations and results of its previous sessions and make every effort to produce a consensus report containing recommendations to the Review Conference. В Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора Подготовительному комитету Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора на его третьей сессии было предложено учесть обсуждения и результаты работы предшествующих сессий и приложить все усилия, чтобы подготовить на основе консенсуса доклад с рекомендациями для Конференции по рассмотрению Договора.
Hell, love costs, takes effort, work. Черт, ты должен приложить усилия.
It will take real effort and creativity to repair the deep cracks in globalization revealed by the financial crisis. Потребуются неимоверные усилия и творческий подход для ликвидации глубоких трещин в глобализации, которые обнажил финансовый кризис.
It will take a big effort to change sentiment towards the EUR at this stage. Нужны немалые усилия, чтобы изменить настроение к евро на данный момент.
For existing tanks the assessment if the wording is necessary and the inscription on the tank plate or shell itself will take minimum effort during a hydraulic pressure test when the proper data are available. В случае уже существующих цистерн для оценки необходимости в соответствующей надписи и ее нанесении на прикрепленную к цистерне табличку или на сам корпус потребуются минимальные усилия в ходе проведении гидравлического испытания при наличии надлежащих данных.
You'll also want to avoid pictures with lots of fine detail and images like this that take too much effort to figure out. Не используйте рисунки с множеством мелких деталей и такие, по которым трудно догадаться, что на них изображено.
Bridging the “genetic divide” will take a lot of effort among countries. Наведение мостов через «генетический водораздел» потребует от стран много усилий.
You'll want to avoid images with lots of fine detail, and images like this, which will take too much effort for the viewer to figure out. Не стоит использовать рисунки с множеством мелких деталей или такие, по которым трудно догадаться, что на них изображено.
There is need for Government to take concerted effort to conduct deliberate campaigns to raise the standing of women as a way of countering social stereotypes that hold women back and lower their status, particularly in the labour market and in the economic sphere. Правительство должно выработать согласованную политику по проведению пропагандистских кампаний в целях повышения роли женщин и борьбы со стереотипными представлениями, которые препятствуют развитию женщин и повышению их статуса, в том числе на рынке труда и в экономической сфере.
Ivo Daalder, a former U.S. ambassador to NATO, said “it will take a serious effort by the alliance to convince its public of the need to prepare for, deter and, if necessary, respond to a Russian attack.” Бывший полпред США в НАТО Иво Даалдер (Ivo Daalder) сказал, что «от альянса потребуются серьезные усилия, чтобы убедить население своих стран в необходимости приготовиться к нападению России, сдержать его и, если понадобится, предпринять ответные меры».
We consider it important to urgently take collective effort to this end and to convene an international conference of the States directly involved in the crisis in Syria. Считаем важным предпринять для этого срочные коллективные усилия, созвав международную конференцию государств, непосредственно вовлеченных в сирийский кризис.
So it will take a Herculean effort, luck, and support from the European Union and the IMF to reduce the probability of an eventual default and exit from the eurozone. Так что для снижения вероятности наступления дефолта и выхода из зоны евро потребуются геркулесовские усилия, удача и поддержка ЕС и МВФ.
The UN recognizes that if the information revolution is to advance further, it will take a public-private effort. ООН признает, что, если информационная революция получит дальнейшее развитие, то она будет происходить за счет вклада как на государственном, так и на частном уровне.
But it will take a lot of time and effort. Но на это потребуется много времени и усилий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.