Sentence examples of "takes place" in English with translation "состояться"

<>
The next game takes place on Wednesday evening. Следующая партия состоится вечером в среду, 23 ноября.
The meeting takes place at Town Hall, in the center of Manhattan. Встреча состоится в зале Town Hall в центре Манхэттена.
I would like to remind you that the Chilton Bicentennial celebration takes place next week. Я хотела бы напомнить, что празднование двухсотлетия Чилтона состоится на следующей недел.
The primary activity in 2004 was to ensure that the review takes place and all information requirements were met. Основным видом деятельности в 2004 году было обеспечение, чтобы обзор состоялся и чтобы все потребности в информации были удовлетворены.
And to commemorate, our traditional historical pageant takes place this afternoon this year directed by Mr Spencer and starring cabin 17. И чтобы это отпраздновать сегодня после обеда состоится наше традиционное театрализованное представление, которое в этом году представят мистер Спенсер и звездный домик No 17.
The event takes place the day before the end of the world is expected, on Thursday 20.12.2012 from 9pm. Он состоится за день до ожидаемого конца света, в четверг 20.12.2012 в 21.00.
That meeting, if it takes place, is likely to be overshadowed by the fallout from the assassination of Russia’s ambassador to Turkey. Эта встреча, если она состоится, скорее всего, будет омрачена последствиями убийства посла России в Турции.
The summit takes place three weeks after the death of North Korean dictator Kim Jong Il and the ascension of his son Kim Jong Un as leader. Встреча состоится через три недели после смерти северокорейского диктатора Ким Чен Ира и прихода к власти его сына Ким Чен Ына.
That question has practical implications, for if the EU is to manifest itself as a free and open society it must assure its ability to function both effectively and efficiently when expansion takes place. Этот вопрос имеет практические последствия, поскольку коль Евросоюз объявляет себя как свободное и открытое общество, то он должен гарантировать свою способность эффективно и рационально функционировать после того, как его расширение состоится.
His bet in the eastern Ukraine local election, if it ever takes place, won't be on the rebel field commanders but on local oligarchs who ran the region before the 2014 "revolution of dignity." Сделав ставку на выборы на востоке Украины (если они состоятся), он рассчитывает не на полевых командиров, а на местных олигархов, которые управляли этим регионом до «революции достоинства» 2014 года.
Following this approach, the EU's Structural and Regional Funds must be changed before Eastward enlargement takes place because, after it does, the new East European members will be able to forge a blocking minority. При таком подходе требуется изменить структурный и региональный фонды Евросоюза до того, как состоится расширение на Восток, поскольку после этого события вновь принятые восточноевропейские страны смогут образовывать коалиционное меньшинство, блокирующее принятие определенных решений.
The vote, if it takes place, will be close, and the stakes are high, as failure to ratify the TPP would raise fundamental questions about America’s political effectiveness and ability to be a reliable partner to its allies. Если голосование состоится, разница между голосами «за» и «против» будет небольшой, и ставки высоки, поскольку нератификация ТТП поднимет фундаментальные вопросы о политической эффективности Америки и ее способности быть надежным партнером своим союзникам.
Added to that, this auction takes place at a tricky time for banks, the results of the ECB’S own bank stress tests, billed as the test to end all tests, are due at the end of next month. К тому же, этот аукцион состоялся в непростое время для банков, в конце следующего месяца будут опубликованы собственные банковские стресс-тесты ЕЦБ, афишированные как тест, завершающий все тесты.
So there is no reason for Rajoy to back down, and no way for the secession to succeed even if the vote takes place with a large turnout and a majority of Catalans vote for secession (contrary to recent polls, which show a narrow preference for the status quo). Таким образом, у Рахоя нет причин отступать, а сепаратистам не удастся добиться успеха, даже если голосование состоится с большой избирательной кампанией, и каталонцы большинством голосов проголосуют за отделение.
Even a no vote could lead to a bitter clash with his party’s back benchers, and if his party lose faith with him this close to the next general election, which takes place in May 2015, he could find competition from within his ranks – BoJo for PM anyone? Даже победа тех, кто «против» может привести к ожесточенным столкновениям с рядовыми членами парламента, и если партия в нем разуверится, когда на носу следующие выборы, которые состоятся в мае 2015 года, то будет жесткое соперничество?
Since the mandate of the current Board members ends on 31 December 2006, the Board decided that election of the new Board officers would be held at another session convened with the newly elected Board members and that the current officers of the Board would remain in their positions until that takes place. Поскольку срок действия мандата нынешних членов Совета истекает 31 декабря 2006 года, Совет постановил, что выборы новых должностных лиц Совета состоятся на следующей сессии с участием вновь избранных членов Совета и что до выборов нынешние должностные лица Совета будут оставаться на своих должностях.
The Netherlands-a traditionally pro-European country-also may vote No on the Constitution in its own referendum (which takes place after the French one) -not only as a protest against the conservative and moralistic policies of the Balkenende government, but as a rejection of a corporatist Europe dominated by French and German interests. Голландия-традиционно проевропейски настроенная страна - также может сказать "Нет" Конституции на референдуме (который состоится после референдума во Франции) - и не только, чтобы выразить протест против консервативной и моралистической политики правительства Балкененде, но и чтобы отвергнуть корпоративную Европу, в которой превалируют интересы Франции и Германии.
"Those conversations have to take place." — Эти дебаты должны состояться».
The ceremony will take place tomorrow. Церемония состоится завтра.
The opening ceremony took place yesterday. Церемония открытия состоялась вчера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.