Sentence examples of "tectonic shift" in English

<>
The Middle East is undergoing a tectonic shift – the Shia awakening. На Ближнем Востоке происходит тектонический сдвиг – пробуждение шиитов.
All of this suggests a tectonic shift in Japan's military thinking. Все это говорит о тектоническом сдвиге в военном мышлении Японии.
In short, there has been a tectonic shift in the geopolitics of energy. В целом, в энергетической геополитике произошёл тектонический сдвиг.
But this cozy assumption overlooks a tectonic shift in Turkey's geo-political position. Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции.
There’s a tectonic shift happening, said Alexandra Andreyeva, an opposition member of a local district council in Moscow. По мнению Александры Андреевой, члена местного райсовета, представляющей оппозицию, происходит тектонический сдвиг.
And, absent a tectonic shift in growth dynamics and policies, we may well see more of it in the next few years in Europe – specifically, in France, Italy, and Germany. А в случае отсутствия тектонических сдвигов в динамике роста и в политике, в ближайшие несколько лет мы вполне можем увидеть ещё больше событий подобного рода в Европе, особенно во Франции, Италии и Германии.
And, while the tectonic shift in the region was triggered by the "Arab Awakening," its players are not limited to the Arab world or to the confines of the Middle East conflict. И хотя тектонические сдвиги в регионе были вызваны "Арабским пробуждением", его игроки не ограничены арабским миром или границами ближневосточного конфликта.
It is equally clear that Asian states are not yet ready to assume the more meaningful leadership in global affairs that will be necessary to ensure that this tectonic shift can make the world more stable and secure than it has been. Не менее очевидно и то, что азиатские страны ещё не готовы взять на себя более существенное лидерство в глобальных делах, необходимое для того, чтобы данный тектонический сдвиг помог сделать мир более стабильным и безопасным, чем раньше.
A time of tectonic shifts has begun. Началось время тектонических сдвигов.
Russia’s invasion and annexation of Crimea has triggered unintended tectonic shifts in international politics. Российское вторжение и аннексия Крыма вызвали непредвиденные тектонические сдвиги в международной политике.
But this belies the internal tectonic shifts in Germany that could dramatically transform its economy. Однако это дает неверное представление о тех тектонических сдвигах, которые происходят внутри Германии, и которые могут коренным образом преобразить ее экономику.
But with tectonic shifts looming in the global macroeconomic landscape, this is no time for complacency. Но на фоне ожидаемых тектонических сдвигов в мировом макроэкономическом ландшафте сейчас явно не лучшее время для благодушного оптимизма.
In Washington, new indications of the tectonic shifts in the U.S.-Russia relationship were visible. В Вашингтоне сейчас заметны новые свидетельства тектонических сдвигов в отношениях между США и Россией.
Such tectonic shifts are jarring enough for the large powers that bring them about; for smaller countries, they can be even more disorienting. Подобные тектонические сдвиги являются достаточно шокирующими даже для самих крупных держав, которые их спровоцировали; но для стран поменьше они могут стать еще более дезориентирующими.
I'm a leader in an industry that miscalled election results, hyped up terror scares, ginned up controversy, and failed to report on tectonic shifts in our country. Я лидер индустрии, что искажает результаты выборов, стращает, делает из полемики разборку в баре и не сообщает о тектонических сдвигах в нашей стране.
Emerging economies' ability to provide the growth lubrication that facilitates adjustment in industrial countries is also a function of the latter countries' willingness to accommodate tectonic shifts in the operation and governance of the global economy. Способность развивающихся стран обеспечить смазку роста, которая облегчает приспособление в индустриальных странах, также является важной функцией готовности последних адаптироваться к тектоническим сдвигам в эксплуатации и управлении глобальной экономикой.
On the one hand, Russians have been desperately trying to find some transcendental national peculiarity in their past, present and future, seeing their uniqueness in virtually everything, from the first days of Russian statehood to the tectonic shifts and controversial changes of the twentieth and early twenty-first centuries. С одной стороны, россияне отчаянно пытаются найти какую-нибудь трансцендентную особенность в своем прошлом, настоящем и будущем, и при этом они видят свою уникальность, практически во всем — от первых дней российской государственности до тектонических сдвигов и противоречивых изменений 20 и 21 века.
What they are hinting at is no less than a tectonic shift in the international system: То, на что они намекают, не менее чем архитектурный сдвиг в международной системе:
An article in The Far Eastern Economic Review proclaims that "Wall Street's crack-up presages a global tectonic shift: В одной из статей "The Far Eastern Economic Review" утверждается, что "крах Уолл-стрита является предзнаменованием глобальных тектонических изменений:
Because almost all major actors on the international stage are redefining their roles in response to this tectonic shift, Europe must do the same. Поскольку почти все главные актеры на международной арене пересматривают свои роли в ответ на эти тектонические изменения, Европа должна сделать то же самое.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.