Exemplos de uso de "teletype calling system" em inglês

<>
GMDSS consisted of a number of sub-systems such as the Digital Selective Calling System, the SAR Transponder System, satellite communications systems, maritime safety information systems and the EPIRB system. ГМССБ состоит из нескольких подсистем, таких как система цифрового избирательного вызова, ПС транспондерная система, системы спутниковой связи, информационные системы обеспечения безопасности на море и система АРБ.
In his opinion, a toddler fumbling with a rubber ball and a deep-learning network classifying cat photos are both learning; calling the latter system a “machine” is a distinction without a difference. По его мнению, обучением можно назвать и игру едва начинающего ходить ребенка с резиновым мячом, и сеть по глубинному изучению фотографий кошек. Охарактеризовать последнюю систему как «машинную» — значит привести различение без различия.
China has expressed concerns, and the head of its central bank has joined the UN Commission in calling for a new global reserve system. Китай выразил озабоченность, и глава центрального банка Китая присоединился к призывам комиссии ООН создать новую глобальную резервную систему.
So they ended up calling the whole thing "A Linux System" and somehow that term caught on. И так, они закончили, назвав всё "Система Linux" и как-то это выражение прилипло.
It meant that more voices calling for liberalization and modernization of the Russian economy and political system as well as those in support of improved relations with the West could find a platform for expressing these views. Это означало, что большее количество голосов, призывающих к либерализации и модернизации российской экономики и политической системы и тех, кто поддерживал улучшенные отношения с Западом, смогли найти платформу для оглашения своей точки зрения.
In September 2004 yet another unheard of group calling itself “Women's League of Burma” (WLB) brought out a publication under the title “System of impunity”. В сентябре 2004 года еще одна неизвестная дотоле группа, именующая себя «Лигой бирманских женщин» (ЛБЖ), выпустила публикацию под названием «Система безнаказанности».
The General Assembly had adopted numerous resolutions concerning the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and every year adopted a resolution on the dangers of nuclear proliferation, calling, inter alia, for Israel to accede to the NPT and place its nuclear facilities under the IAEA safeguards system. Генеральная Ассамблея приняла различные резолюции, касающиеся создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, и каждый год принимает резолюцию об опасности распространения ядерного оружия, призывая, помимо прочего, Израиль присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия и распространить систему гарантий МАГАТЭ на его ядерные установки.
(Some in the Navy have cheekily taken to calling the Phantom Ray the 'X-45C.') Boeing has declined to comment on the Phantom Ray's software-based control system, but if it's at all based on the X-45A's cutting-edge code, the new drone's real strengths could be under the skin. (Некоторые моряки начали бесцеремонно называть Phantom Ray X-45C.) Компания Boeing отказалась от комментариев по поводу компьютерной системы управления Phantom Ray. Но если вся она базируется на самых современных программных кодах X-45A, то истинные преимущества нового дрона скрываются под его обшивкой.
As the second anniversary of the Euromaidan protests approaches in November, Ukrainians are growing increasingly disillusioned, nationalist populists are gaining popularity and calling for Poroshenko’s ouster, and pro-Russian forces and oligarchs are untouched by Ukraine’s corrupt judicial system and remain as powerful as before. Приближается вторая годовщина Евромайдана, которую Украина будет отмечать в ноябре, однако среди украинцев усиливаются разочарования. Набирают популярность национал-популисты, призывающие к свержению Порошенко, а пророссийские силы и олигархи сохраняют свою силу и власть, поскольку коррумпированная судебная система на Украине их не трогает.
The Foreign Ministers of the Commonwealth of Independent States, meeting in Yalta in October 1999, had issued a statement calling for compliance with international conventions against terrorism and strengthening of the international legal system in that sphere. Министры иностранных дел Содружества независимых государств на встрече в Ялте в октябре 1999 года представили декларацию, содержащую призыв выполнять международные конвенции по борьбе с терроризмом и укрепить международно-правовой режим в этой области.
In calling for measures to "guard against systemic risk," the G-20 summit has begun the process of reconstruction by recognizing that the system in its entirety, not just individual institutions, must be regulated. Саммит Большой Двадцатки начал процесс реконструкции с призыва принять меры по "предотвращению системного риска", признав, что необходимо регулировать всю систему целиком, а не только отдельные учреждения.
Welcoming the support of OAS to update the Haitian voter registry and calling on the Haitian authorities, with the continued support of donors and regional organizations as well as MINUSTAH and the United Nations system, to establish permanent and effective electoral institutions, and to hold elections consistent with Haiti's constitutional requirements, приветствуя поддержку, которую оказала ОАГ в деле обновления избирательных списков в Гаити, и призывая власти Гаити создать, опираясь на неослабную поддержку доноров и региональных организаций, а также МООНСГ и системы Организации Объединенных Наций, постоянно действующие и эффективные избирательные институты и провести выборы, соответствующие требованиям Конституции Гаити,
Welcoming the support of the Organization of American States to update the Haitian voter registry, and calling upon the Haitian authorities, with the continued support of donors and regional organizations as well as the Mission and the United Nations system, to establish permanent and effective electoral institutions and to hold elections consistent with Haiti's constitutional requirements, приветствуя поддержку, которую оказала Организация американских государств в деле обновления избирательных списков в Гаити, и призывая власти Гаити создать, опираясь на неослабную поддержку доноров и региональных организаций, а также Миссии и системы Организации Объединенных Наций, постоянно действующие и эффективные избирательные институты и провести выборы, соответствующие требованиям Конституции Гаити,
This is verified by comparing the last log replayed timestamp with that of the calling service's commit timestamp (in most cases, this is the timestamp of the last log file that contains required data) plus an additional five seconds (to deal with system time clock skews or drift). Это делается за счет сравнения метки времени последнего преобразованного журнала с меткой времени вызывающей службы (в большинстве случаев это метка времени последнего файла журнала, который содержит необходимые данные), плюс дополнительные пять секунд (для учета рассогласования системного времени).
Though often depicted in popular culture as red telephone, the nuclear hotline started as a Teletype machine and was later replaced by a computerized system, a defense official said. И хотя часто народная молва называет эту систему связи “красный телефоном”, ядерная “горячая линия” начиналась, на самом деле, как телетайп и только позже он был заменен компьютеризированной системой, объяснили оборонщики.
The Secretariat concluded that the current system, calling for monthly verification reports, has not been fully implemented, primarily owing to lack of resources, such as personnel, both specialized and administrative, transport availability, the hardships caused by distance within a number of missions and operational tempo in many missions. Секретариат пришел к выводу, что нынешняя система ежемесячного представления докладов о проверке пока еще в полной мере не действует, что связано главным образом с нехваткой ресурсов, в том числе кадровых, включая специалистов и административных сотрудников, транспортными проблемами, территориальной разбросанностью ряда миссий и неспешным ритмом оперативной деятельности во многих миссиях.
General Assembly resolution 59/283 provided a road map for changing the system, calling for both short- and long-term measures. Резолюция 59/283 Генеральной Ассамблеи обеспечивает своего рода «дорожную карту» для изменения системы, призывая как к краткосрочным, так и долгосрочным мерам.
Microsoft has unveiled its initial work on the next version of the Windows operating system, calling it Windows 10. Компания Microsoft сообщила о начальном этапе работы над новой версией операционной системы, получившей название Windows 10.
It was he, after all, who built the system, calling it the "power vertical." Ведь он сам построил эту систему, назвав ее «вертикалью власти».
Use Office 365 as your only phone system, with calling to colleagues, Skype users, and phone numbers around the world. Office 365 можно использовать в качестве единственной телефонной системы: поддерживается возможность звонков коллегам, пользователям Skype и обладателям телефонных номеров в разных странах мира.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.