Sentence examples of "tellingly" in English

<>
Translations: all39 other translations39
Tellingly, they both remain in place today. Стоит отметить, что они до сих пор остаются на своих должностях.
And quite tellingly, some Muslims do practice that. И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его.
Tellingly, utterances by “talking” apes proved to be exceedingly egocentric. О многом говорит тот факт, что высказывания «говорящих» обезьян оказались крайне эгоцентричны.
Tellingly, 7% of those who voted “yes” did as well. О многом говорит и тот факт, что его поддержали 7%, сказавших на референдуме «да».
Tellingly, only 34 percent of Russians say they trust the media. Характерно, что лишь 34% россиян заявили о своем доверии масс-медиа.
Tellingly, the mandate of the Turkish sovereign fund includes deepening the domestic capital market. О многом говорит тот факт, что в мандат турецкого суверенного фонда входит задача развития внутреннего рынка капиталов.
Tellingly, one Russian Senator described US actions in Syria as a provocation aimed at Russia. Как и следовало ожидать, один российский сенатор назвал действия США в Сирии провокацией, направленной против России.
Tellingly, rather than fixing the potholes, the local government focused on washing off the graffiti. Что интересно, вместо того, чтобы заделать выбоины, местные власти в первую очередь распорядились стереть рисунки и надписи.
Tellingly, the only option to receive widespread public support on a regular basis is “none of the above.” Разумеется, единственный способ получить широкую общественную поддержку на регулярной основе не предполагает ничего из выше перечисленного.
Yet, tellingly, the US has not carried out a single drone, air, or ground strike in or around Quetta. Тем не менее, США не провели ни одного беспилотного, авиа или наземного удара по Кветте или его окрестностям.
Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book’s publication, appealing personally to a minister. Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
More tellingly, it is impossible to deny that U.S. foreign policy has inadvertently created enemies and turned Americans into targets. Пожалуй, более показательно то, что Соединенные Штаты своей внешней политикой непреднамеренно наживают себе врагов, а также превращают американцев в мишени для нанесения ударов.
Tellingly, US President Barack Obama’s administration has replaced the term “pivot,” which implies a turn away from something, with “rebalancing.” Показательно, что администрация президента Барака Обамы заменила термин «стратегического разворота» США на термин «восстановление равновесия», что свидетельствует об определенном изменении политики США.
Tellingly, some Western readers are also drawn to surreal visions of Russia: Many books making it into English translation today conjure horrific dystopias. Характерно, что некоторых западных читателей также привлекает сюрреалистический образ России: многие из переведенных на английский современных русских книг — это жутковатые антиутопии.
The sniping has come from the highest levels of the business community and the media but also, most tellingly, from within the Communist Party itself. Это критика исходит от представителей высших кругов делового сообщества и СМИ, но, что самое важное, она исходит от членов Коммунистической партии.
Tellingly, there is little disagreement over the contents of Benzema’s character: Most everyone agrees that his behavior in the Valbuena case justified his punishment. Что показательно, в отношении характера Бензема, почти все люди сходятся во мнении: большинство из них согласны, что, учитывая его поведение в случае с Вальбуэной, его наказание вполне оправдано.
Tellingly, a high-ranking Russian diplomat has just published an article arguing that if Bout is put on trial, the “reset” with the United States is over, period. Довольно показательно то, что один высокопоставленный российский дипломат написал на днях статью, в которой утверждал, что если Бут предстанет перед судом, "перезагрузка" с США закончится.
More tellingly, the United States is the only power in history to be deploy massive amounts of military force, including land power, in a quick and effective manner. Более показательно то, что США были единственной державой в истории, способной быстро и эффективно развернуть многочисленные сухопутные войска.
Tellingly, the so-called Baltic Dry Index, which measures the cost of chartering the large ships that carry most long-distance trade, has fallen to an all-time low. О многом говорит падение так называемого индекса Baltic Dry, измеряющего стоимость фрахта крупных судов, которые обслуживают львиную долю дальних торговых перевозок, до рекордно низкого уровня за всю его историю.
Most tellingly, however, Zarate and Moore don’t even attempt to show how angrily confronting and denouncing Russia (“standing up to Putin”) will make its foreign policy more accommodating. Но вот, что является наиболее показательным: Зарате и Мур даже не пытаются рассказать, каким образом яростное противостояние и жесткая критика России помогут сделать ее внешнюю политику более уступчивой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.