Sentence examples of "tended" in English

<>
Prejudice has tended to fall as participation increases. Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие.
Catholics have tended to be more tolerant of hypocrisy than Protestants. Католики склонны быть более терпимы к лицемерию, чем протестанты.
Jews, in both Europe and the US, traditionally tended to lean towards the left. Евреи в Европе и США традиционно склоняются к левым.
Ms. Hannan (Director of the Division for the Advancement of Women) observed that it was often women who tended HIV/AIDS patients in hospitals, in the community and at home, a situation which was compounded by their inferior access to resources and other facilities, including the flow of resources for the care of HIV/AIDS victims. Г-жа Ханнан (Директор Отдела по улучшению положения женщин) отмечает, что за пациентами, пострадавшими от ВИЧ/СПИДа, в больницах, общинах и на дому нередко ухаживают женщины, причем данное положение осложняется отсутствием у женщин широкого доступа к ресурсам и другим средствам, включая поток ресурсов на цели ухода за жертвами ВИЧ/СПИДа.
The narrow focus of stabilization policies tended to be pro-cyclical and did not generate a stable flow of resources for social spending. В силу своей узконаправленности эта политика стабилизации тяготела к процикличности и не обеспечивала стабильного направления ресурсов на удовлетворение социальных нужд.
Islamic parties have tended to benefit electorally when the democratic parties are politically hobbled. Исламские партии имеют тенденцию получать преимущество на выборах, когда на пути демократических партий стоят препятствия политического характера.
Paleoanthropologists tended to treat differences in fossils as the result of genetic differences. Палеоантропологи были склонны относиться к найденным в окаменелостях особенностям как к результату генетических различий.
In 1991, around the time India’s economic liberalization began, the country’s cities tended toward specialization. В 1991 году, когда начиналась экономическая либерализация в Индии, города страны склонялись к специализации.
But the belief system of regulators and policymakers in the most financially advanced centers tended to exclude the possibility that rational profit-seeking by professional market participants might generate rent-seeking behavior and financial instability rather than social benefit - even though several economists had clearly shown why that could happen. Однако система убеждений сотрудников контролирующих органов и высокопоставленных руководителей, принимающих решение в большинстве развитых, с финансовой точки зрения, центров, тяготела к исключению возможности, что рациональный поиск прибыли профессиональными участниками рынка может привести к взяточничеству и финансовой нестабильности, а не к социальным выгодам, несмотря на то, что несколько экономистов четко показывали, почему это может произойти.
Over the last three decades, prices in the US and Europe have tended to follow three slow-moving, related boom-bust cycles. За последние три десятилетия цены в США и Европе имели тенденцию придерживаться трех медленных, связанных циклов "бума и спада".
The United States has tended to neglect Eastern Europe, in particular the Balkans. Соединенные Штаты склонны пренебрегать Восточной Европой — особенно Балканами.
They reacted against a rather smug liberal establishment that tended to dismiss all critical thought about immigration or non-Western faiths and traditions as racism and bigotry. Они выступили против довольно самодовольного либерального истеблишмента, который склонялся к отвержению всех критических мыслей об иммиграции или незападных религий и традиций как расизма и фанатизма.
Meanwhile, direct taxation of corporations and individuals has tended to decline – despite the moot claim that lower direct taxation ensures investment and growth. Между тем, прямое налогообложение юридических и физических лиц имеет тенденцию к снижению – несмотря на спорность утверждений о том, что снижение прямого налогообложения обеспечивает инвестиции и экономический рост.
Human technologies have tended to be large, flat, with right angles, stiff, made of metal. Люди склонны конструировать большое, плоское, с прямыми углами, жёсткое, металлическое.
Most commentators tended to assume that, if that's what Tony Blair wants, then sooner or later that is what will happen, because, after all, he is the Prime Minister. Многие комментаторы раньше склонялись к мысли, что если Тони Блэр действительно этого хочет, то рано или поздно так оно и произойдет, потому что, в конце концов, он премьер-министр.
Over the last four years, in many of the catching-up economies the number of procedures associated with enterprise registration has tended to decrease. За последние четыре года во многих из стран с экономикой догоняющего типа число процедур, связанных с регистрацией предприятий, имело тенденцию к уменьшению.
In general, the United States has tended to make expensive aircraft with long service lives. В целом Соединенные Штаты склонны производить дорогие самолеты с длительным периодом использования.
Consider the following statistics from the French presidential election’s first round: 42% of Macron’s supporters have in the past sympathized with the Socialist Party; and another 36% have tended to support centrists. Взять, к примеру, статистику результатов первого тура президентских выборов во Франции: 42% сторонников Макрона в прошлом симпатизировали Социалистической партии, а ещё 36% склонялись к поддержке центристов.
They knew the de-icing fluid tended to freeze in the wing lines, but they decided to save money and do nothing about it. Они знали, что противообледенительная жидкость имеет тенденцию замерзать в крыльях, но решили сэкономить денег и ничего не делать.
Lamont found that people in both Paris and Clermont-Ferrand tended to express contempt for "money-grubbing." Ламон нашла, что как жители Парижа, так и жители Клермон-Феррана склонны выражать презрение к "стяжательству".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.