Sentence examples of "tendering" in English with translation "проведение торгов"

<>
With regard to the same provision, Croatia indicated that open tendering should be the basic procurement method. Касаясь того же положения, Хорватия указала, что открытое проведение торгов должно быть основным методом закупок.
Project implementation and management: how to organize project implementation and verification, roles and responsibilities, tendering procedures, time schedule. Осуществление проекта и управление проектом: каким образом организовать осуществление и проверку проекта, распределение функций и обязанностей, процедуры проведения торгов, календарный план работ.
Croatia further reported that interested parties may participate in such tenders pursuant to requirements and tendering procedures set forth in the tender documentation. Хорватия также сообщила, что заинтересованные стороны могут участвовать в таких торгах в соответствии с требованиями и процедурами проведения торгов, изложенных в тендерной документации.
The demonstrated benefits include a reduction in the cost of tendering and improved efficiency by eliminating individual tenders by agencies, thereby avoiding duplication of work. К наглядным преимуществам этой системы относятся сокращение расходов на проведение торгов и повышение эффективности благодаря отказу учреждений от проведения отдельных торгов, что позволяет избежать дублирования работы.
And this does not even account for the benefits implied by improved accounting, tendering, and reporting procedures – all by-products of greater private-sector involvement. И без учета выгод, обусловленных улучшенными процедурами бухучета, проведения торгов и отчетности – все это побочные продукты более широкого участия частного сектора.
The tendering method used for goods and works procurement assumed a single-tendering stage, and prohibited substantial changes to tenders — including to the price — after submission. Метод проведения торгов, используемый для закупки товаров и работ, основан на одноэтапной процедуре торгов и запрещает вносить существенные изменения в тендерные заявки, в том числе в цену, после их представления.
Projects for the construction of sewerage, drainage and water supply systems in eight camps could not proceed on schedule due to tendering, financial and logistical difficulties. Из-за трудностей, связанных с проведением торгов, финансированием и материально-техническим обеспечением, невозможно было соблюсти график осуществления проектов строительства систем канализации, дренажа и водоснабжения в восьми лагерях.
However, the Agency was unable to complete the projects by December 1999, as originally planned, and a final EU decision regarding the method of tendering for the construction and supervision contracts was awaited. Тем не менее Агентству не удалось завершить осуществление проектов к декабрю 1999 года, как это первоначально планировалось, и наступил период ожидания окончательного решения ЕС относительно метода проведения торгов для заключения подрядов на строительные работы и осуществление надзора.
At the country office level, UNDP intends to develop tools and information, including guidelines, templates and/or modules, to assist staff in incorporating green issues into the tendering and selection processes by December 2000. На уровне страновых отделений ПРООН намеревается к декабрю 2000 года подготовить соответствующие рабочие документы и информационные материалы, в том числе руководящие принципы, типовые формы и/или модули, которые должны помочь персоналу учитывать экологические требования при проведении торгов и отборе кандидатур.
The Chairperson of the Commission met my Special Representative on 27 August to request direct participation by UNMIK in the tendering and contract procedures for the reconstruction of the Serbian Orthodox Church sites damaged in March 2004. Председатель Имплементационной комиссии по восстановлению 27 августа встретился с моим Специальным представителем и просил МООНК принять непосредственное участие в проведении торгов и заключении контрактов на восстановление объектов Сербской православной церкви, поврежденных в марте 2004 года.
Because of long-term nature of PPPs it is difficult to make conclusions on the overall effectiveness of legislation if it has so far only been used during the tendering procedure and contracting stage but not during the entire life-cycle of the projects. В силу долгосрочного характера ГЧП трудно делать выводы об общей эффективности законодательства, если оно до сих пор использовалось не на протяжении полного жизненного цикла проектов, а лишь в рамках процедуры проведения торгов и на этапе заключения контракта.
This will include a review of issues of cost-effectiveness, provision of value to the marketplace, income-projection methodology and application, openness in tendering procedures, transparency and accountability, which are central to current standards and best practices in project management and international public procurement. Она будет включать рассмотрение вопросов эффективности с точки зрения затрат, определение рыночной цены, методологию прогнозирования поступлений и ее применение, открытость процедур проведения торгов, транспарентность и отчетность, которые являются центральными компонентами принятых в настоящее время стандартов и передового опыта в области управления проектами и международных государственных закупок.
Price fixing may be engaged in by enterprises as an isolated practice or it may be part of a larger collusive agreement among enterprises regulating most of the trading activities of members, involving for example collusive tendering, market and customer allocation agreements, sales and production quotas, etc. Согласованное установление цен предприятиями может осуществляться как в виде изолированной практики, так и в рамках более широкого сговора между предприятиями в целях регулирования большей части торговой деятельности членов, включая, например, сговор при проведении торгов, соглашения о разделе рынков и потребителей, установление квот на продажу и производство и т.д.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.