Sentence examples of "tension" in English with translation "напряженность"

<>
Divided cities breed resentment and tension. Разделенные города порождают возмущение и напряженность.
That tension leads to imperfect compromises. Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам.
Nonetheless, tension is simmering beneath the surface. Тем не менее, напряженность кипит на поверхности.
It can lead to a productive tension. Это вызывает продуктивную напряженность.
Undoubtedly some hotbeds of tension have been slaked. Конечно, некоторые очаги напряженности были потушены.
These economic hardships are deepened by social tension. Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
Russia's simmering ethnic tension is a poisonous ingredient. Кипящая российская этническая напряженность является ядовитым ингредиентом.
The result, invariably, will be heightened Sino-US tension. Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.
"Moscow is checking whether its actions will cause more tension." — Москва проверяет, не вызовут ли ее действия усиление напряженности».
Months of tension began, punctuated by sporadic exchanges of fire. Напряженность сохранялась несколько месяцев, усиливаясь в моменты спорадических перестрелок.
Tension between Japan and China - which claims the islands - immediately soared. Напряженность между Японией и Китаем, который претендует на острова, сразу же выросла.
Promoting any policy or law that increases communal tension is unconstitutional. Поддержка политического курса или закона, способного привести к усилению напряженности в обществе, противоречит конституции страны.
They don’t mind tension but they don’t want war. Они не против напряженности отношений, но им не нужна война.
The top priority remains the eradication of hotbeds of tension and conflict. В число первоочередных задач по-прежнему входит ликвидация очагов напряженности и конфликтов.
The leaders of both sides should avoid creating tension and work constructively. Лидеры обеих сторон должны избегать нагнетания напряженности и конструктивно сотрудничать друг с другом.
A similar tension exists in the effort to create international Internet-governance norms. Аналогичная напряженность существует и в попытках создания международных норм интернет-управления.
American partnership with the PYD has introduced severe tension into relations with Turkey. Например, американское сотрудничество с КДС привело в результате к напряженности в отношениях с Турцией.
For now, the tension has been left unresolved, leading to high budget deficits. Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
Terrorist attacks represent a major source of the current tension in the region. Террористические акты — это один из главных источников нынешней напряженности в регионе.
Peaceful co-existence, not mounting bilateral tension, is in both countries’ best interest. Мирное сосуществование, а не наращивание напряженности в отношениях, соответствует интересам обеих стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.