Sentence examples of "tenure" in English

<>
no matches found
Zardari’s five-year tenure reinforced the presidential system in Pakistan. В течение пятилетнего срока Зардари в Пакистане укрепилась президентская система.
Indeed, outspokenness was a hallmark of Wolfensohn’s tenure. Несомненно, откровенность была визитной карточкой стиля Вольфенсона в течение его пребывания в должности.
To promote the adoption and implementation of appropriate residential tenure systems and shelter development and upgrading policies; содействие утверждению и осуществлению надлежащих систем владения жильем и политика в области развития и модернизации жилья;
Protection of tenants'rights to participate in local decision-making in line with the global campaigns of secure tenure and urban governance; защита прав владельцев жилья участвовать в принятии решений на местном уровне в соответствии с задачами глобальных кампаний по обеспечению гарантий владения жильем и руководству городами;
Thus, alternative measures of social classification, such as housing tenure, are needed to describe socioeconomic differences in mortality in older people. Таким образом, нужны альтернативные меры классификации общества, такие как владение недвижимостью, чтобы описать социо-экономические различия в уровне смертности пожилых людей.
She hinted that it was Rashkow, who had served as the U.S. point man on U.N. investigations during her tenure, who had interfered with her office’s independence. Она намекнула, что это Рашков мешал ей самостоятельно руководить управлением, когда во время ее нахождения на посту главы УСВН был специальным уполномоченным США по расследованиям ООН.
He is also sometimes given credit for America’s low inflation during his tenure. Ему также иногда приписывают заслуги в сохранении низких темпов инфляции в США в течение его срока пребывания на посту.
That is why asset bubbles could grow so large during his tenure. Именно поэтому во время его пребывания в должности "мыльные пузыри" активов раздулись так сильно.
Projects to provide titles and security of tenure for people living in slums are being undertaken in many countries. Во многих странах осуществляются проекты по выдаче свидетельств о праве собственности и гарантий владения жильем.
As President, she pledged, half her cabinet would be women, and she would further the State Department initiatives launched during her tenure. Она обещала, что, став президентом, назначит на половину мест в своем кабинете женщин, и что она будет развивать начатые под её руководством инициативы Госдепартамента США.
The normative functions include setting standards, proposing norms and principles and describing best practices, built on experience gained through its two global campaigns — on secure tenure and on urban governance. Нормативные функции включают установление стандартов, внесение предложений относительно норм и принципов и подготовку описаний оптимальной практики на основе опыта, накопленного в рамках ее двух глобальных кампаний по обеспечению гарантий владения недвижимостью и по вопросам управления городским хозяйством.
I would also like to pay her a well-deserved tribute for the tremendous volume of work she has done for refugees during her tenure as the head of UNHCR, and to wish her every success in her future activities. Я также хотел бы воздать ей должное за те напряженные усилия, которые она прилагала в интересах беженцев во время нахождения на посту Верховного комиссара по делам беженцев и пожелать ей всех успехов в будущей деятельности.
During my tenure as president, we were, without question, the strongest sorority on campus. Во время моего срока пребывания президентом мы были, несомненно, самым сильным женским обществом в городке.
But Yatsenyuk — tall, bald, and outspoken — still views his shaky tenure as a success. Но, тем не менее, Яценюк — высокий, лысый и прямолинейный — считает свое неустойчивое пребывание в должности успешным.
In the reference to the secure tenure campaign in paragraph 169, the focus should be on changing negative stereotypes rather than “values”. При упоминании кампании за обеспечение гарантий владения жильем в пункте 169 акцент следует сделать не на изменениях в системе ценностей, а на изменении негативных стереотипов.
That phenomenon posed one of the greatest challenges to implementation of the Habitat Agenda; others included poverty, lack of adequate shelter, insecurity of tenure and lack of good governance. Это явление представляет одну из самых серьезных задач по осуществлению Повестки дня Хабитат; к другим задачам относятся нищета, нехватка надлежащего жилья, отсутствие гарантий прав владения жильем и отсутствие рационального руководства.
Therefore it is reasonable and even mandatory to advance the development of secure tenure and land administration into land management with all its essential elements such as land valuation, land markets, land use and the like. Поэтому вполне разумно и даже обязательно внедрять практику развития гарантий владения недвижимостью и управления земельными ресурсами в систему землеустройства со всеми ее важнейшими элементами, такими, как стоимостная оценка земель, рынки земли, землепользование и другие аналогичные аспекты.
He had a very different message to deliver than he had at the outset of his tenure. На сей раз его послание очень сильно отличалось от того, с которым президент выступал в начале своего срока.
Nor do normal national security advisers start their tenure as reported objects of investigations. К тому же, нормальные советники по национальной безопасности как правило не начинают свой срок пребывания в должности, будучи, по имеющимся сведениям, объектами расследований.
While the technical, administrative and legal elements necessary to secure tenure were crucial, one must not lose sight of the human condition. Хотя технические, административные и правовые элементы, необходимые для обеспечения гарантий владения жильем, имеют чрезвычайно важное значение, не следует упускать из виду человеческий аспект.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.