Sentence examples of "those present" in English

<>
Those present at the meeting were surprised at the news. Присутствующие на встрече были удивлены новостями.
Some of those present were obviously impressed by the picture being presented. На кого-то из присутствующих представленная на совещании картина впечатление, конечно, произвела.
I must ask all those present to retire while I hold a press conference. Я должен попросить всех присутствующих удалиться, пока я провожу пресс-конференцию.
Suffice it to say, if climate-gate was not the elephant in the room for many of those present, it should have been. Достаточно сказать, что, если нарушения климата для кого-то из присутствующих и не были тем самым бревном в глазу, на которое никто не хочет обращать внимание, то вполне могли бы им стать.
Decisions on matters of substance must be approved by a two-thirds majority of those present and voting provided that an absolute majority of States Parties constitutes the quorum for voting”. решения по вопросам существа должны утверждаться большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании при условии, что абсолютное большинство государств-участников обеспечивает кворум для голосования».
The draft resolution endorses a suspension clause pertaining to Council members that could be activated with the support of two thirds of those present and voting, without establishing a minimum number of required votes. Проект резолюции закрепляет за членами Совета право на приостановку членства, которое может быть реализовано при поддержке двух третей присутствующих и участвующих в голосовании, не оговаривая необходимое для этого минимальное число голосов.
Explanatory Notes are adopted by consensus or by a two-thirds majority of those present and voting and unlike comments and examples of best practice their notification to Contracting Parties by the United Nations Treaty Section is required. Пояснительные записки принимаются консенсусом или большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании, и, в отличие от комментариев и примеров оптимальной практики, Договорная секция Организации Объединенных Наций должна уведомлять о них Договаривающиеся стороны.
I should like to inform the Assembly that those candidates, their number not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что кандидаты, число которых не должно превышать количество вакантных мест и которые получили наибольшее число голосов и большинство в две трети присутствующих и принимающих участие в голосовании, будут считаться избранными.
The Acting President: In conformity with existing practice, the countries receiving the greatest number of votes and not less than a majority of the votes of those present and voting shall be included in the list of countries to be drawn up. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии со сложившейся практикой страны, получившие большинство голосов и не меньше, чем большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании, будут включены в составляемый список.
I should like to inform the Assembly that those candidates, their number not exceeding the number of seats to be filled, that receive the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. Я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что кандидаты, число которых не превышает количества вакантных мест и которые получили наибольшее число голосов и большинство в две трети присутствующих и принимающих участие в голосовании, будут считаться избранными.
The President: In accordance with existing practice, the country receiving the greatest number of votes, and not less than a majority of the votes of those present and voting, shall be requested to propose a candidate for appointment to the Joint Inspection Unit. Председатель (говорит по-английски): В соответствии с существующей практикой стране, получившей наибольшее число голосов, причем не менее большинства голосов присутствующих и участвующих в голосовании, будет предложено выдвинуть одного кандидата для назначения в состав Объединенной инспекционной группы.
I should also like to inform the Assembly that those candidates, their number not exceeding the number of seats to be filled, that receive the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. Я хотел бы также проинформировать Ассамблею о том, что эти кандидаты, число которых не превышает количество вакантных мест и которые получили наибольшее число голосов и большинство в две трети присутствующих и принимающих участие в голосовании, будут считаться избранными.
The President: In accordance with existing practice, the country receiving the greatest number of votes, and not less than a majority of the votes of those present and voting, shall be the country selected to propose a candidate for appointment to the Joint Inspection Unit. Председатель (говорит по-английски): В соответствии с существующей практикой стране, получившей наибольшее число голосов, причем не менее большинства голосов присутствующих и участвующих в голосовании, будет предложено выдвинуть одного кандидата для назначения в состав Объединенной инспекционной группы.
Many of those present will agree that since the end of the cold war, and with the advent of globalization, Taiwan has quietly contributed to the work of the United Nations and its specialized agencies in various areas, including technology, medicine, research, industry and international trade. Многие присутствующие согласятся с тем, что после окончания «холодной войны» и с наступлением глобализации Тайвань мирно вносит вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений в различных областях, включая техническую область, медицину, научные исследования, промышленность и международную торговлю.
The suggestions that I have made thus far require the Committee to decide to accept the unanimous recommendation of the working group on admissibility by simple majority of those present and voting and for the unanimous decision of the working group on the merits to be rejected only if there is a consensus to reject. В соответствии с уже выдвинутыми мною предложениями Комитет должен принимать решение о согласии с единогласной рекомендацией рабочей группы о приемлемости, принятой простым большинством присутствующих и участвовавших в голосовании, и единогласное решение рабочей группы по существу дела может быть отвергнуто лишь в том случае, если по этому вопросу существует консенсус.
I would also like to take the opportunity to draw the attention of those present to two initiatives that are tangential but intrinsically related to the issue that we are now dealing with, which would make it possible to step up protection against attacks on nuclear facilities such as reactors and research centres, safeguard low-grade nuclear materials and close loopholes allowing the acquisition of fissile material. Пользуясь случаем, я хотел бы привлечь внимание присутствующих к двум инициативам, которые косвенно, но органично связаны с проблемой, разбираемой нами сегодня, и которые позволили бы упрочить защиту от нападений на ядерные объекты, такие как реакторы и исследовательские центры, сберечь низкосортные ядерные материалы и перекрыть лазейки, позволяющие приобретать расщепляющий материал.
As a result, previews can automatically collect additional data, provide fewer controls, and otherwise employ different privacy and security measures than those typically present in our products. Вследствие этого предварительные версии могут автоматически собирать дополнительные данные, обеспечивать умеренный уровень контроля, а также другими методами реализовывать различные меры обеспечения безопасности и конфиденциальности, как правило, присутствующие в наших продуктах.
Provision for the suspension of membership of any member of the Human Rights Council that commits gross and systematic violations of human rights and suspension to be implemented by the General Assembly, by a two-thirds majority of those members present and voting; предусматривается возможность приостановления членства любого члена Совета по правам человека, который совершает грубые и систематические нарушения прав человека, которое осуществляется по решению Генеральной Ассамблеи, поддержанного двумя третями голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов;
According to information submitted by the Bromine Science and Environmental Forum: “The most scientifically sound, enforceable and practical option would listing those specific tetra-, penta- and hexaBDE isomers present in the commercial products that have been evaluated (BDEs 47, 85, 99, 100, 153, 154). Согласно информации, представленной Научным и экологическим форумом по брому, " наиболее обоснованным с научной точки зрения, поддающимся реализации и практичным вариантом явилось бы включение всех конкретных тетра-, пента- и гекса-БДЭ изомеров, присутствующих в товарных продуктах, которые прошли оценку (БДЭ 47, 85, 99, 100, 153, 154).
Requests States concerned and particularly those in the region to take additional measures with regard to the political and military leaders of the foreign armed groups present in their respective territories, including, where necessary, by taking action to bring them to justice or by taking appropriate measures of international cooperation and judicial assistance; предлагает соответствующим государствам, и особенно государствам региона, принять дополнительные меры в отношении политических и военных руководителей иностранных вооруженных групп, присутствующих на их соответствующих территориях, включая, при необходимости, принятие мер в целях их привлечения к судебной ответственности или принятие надлежащих мер в рамках международного сотрудничества и судебной помощи;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.