Sentence examples of "throats" in English

<>
Stick to the sore throats and the diarrhoea. Продолжай лечить больное горло и диарею.
You hope he isn't the serial-killing dark druid Who's been slashing people's throats? Ты надеешься, что он не серийный убийца темный друид, который рассекает глотки людям?
Hey, who knew blowjobs were good for sore throats, right? Эй, кто бы мог подумать, что сосание помогает при боли в горле, верно?
Attempting to ram a solution down Palestinians’ throats will increase the likelihood of even more violence, not peace. Любая попытка засунуть решение в глотку палестинцам будет повышать вероятность насилия, а не заключения мира.
Why didn't you take a knife and slit our throats while we slept? Почему вы не взяли нож и не перерезали нам горло, пока мы спали?
I will push the barrel of my revolver down their throats and blow the word back down into their hearts. Я засуну ствол своего револьвера им в глотки и вобью это слово им в печенки.
Throats restructuring, ringing in their ears this after the apparent suicides of more than. Горло меняет структуру, появился звон в ушах после этого стало совершаться намного больше самоубийств, чем.
They didn’t abduct Russian soldiers and slit their throats, they didn’t incinerate schoolchildren, and they didn’t take hostages at gunpoint. И тем не менее, они не похищали российских солдат, не резали им глотки, не сжигали заживо школьников и не брали заложников под дулом автоматов.
Those protest leaders, now in power, have been at each other's throats ever since. Ведь с тех пор эти лидеры протеста, ныне пребывающие у власти, то и дело пытаются перегрызть друг другу горло.
After all, it is in nobody’s interest – least of all NATO’s – to have Turkey and Russia at each other’s throats. Ведь ни чьим интересам (и меньшего всего интересам НАТО) не отвечает ситуация, когда Турция и Россия вцепились друг другу в глотку.
Dangled upside down on a conveyor belt, their throats are slit, and they are left to bleed to death. Подвешенный вверх тормашками на ленточном конвейере, их горла разрезаны в длину, и их оставляют, чтобы кровоточить до смерти.
The best revenge is stopping them From shoving a 300-mile pipeline down the throats Of all the helpless farmers, like my father. Лучшая месть - это не дать им запихать трубопровод длиной триста миль в глотку беспомощных фермеров, таких, как мой отец.
Ricky Packer picked up two 14-year-old girls from a shopping mall, raped them over three days, then slit their throats. Рикки Пакер похитил двух 14-летних девушек из торгового центра, насиловал их в течение трех дней, затем перерезал им горла.
(Of course, financial repression also played a big role after the war, with governments stuffing debt down private investors’ throats at below-market interest rates.) (Конечно, большую роль в послевоенный период играла ещё и политика «финансовых репрессий», когда правительства буквально запихивали свои долги в глотки частных инвесторов по ставкам ниже рыночных).
Ripping the trachea and esophagi from their throats is another egregious violation, since kosher animals are not to be touched until bleeding stops. Разрыв трахеи и пищеводов от их горл другой вопиющее нарушение, с тех пор кошерный животные не должны быть тронуты до кровотечения у остановок.
But the impact has been limited, owing to the authorities' ability to stuff debt down the throats of captive local banks, insurance companies, and pension funds. Но влияние этого процесса было ограничено благодаря способности властей затолкать долг в глотки подневольных местных банков, страховых компаний и пенсионных фондов.
Emwazi has appeared in a number of videos similar to the one released Wednesday, slitting the throats of Western journalists and aid workers, including Americans James Foley and Steven Sotloff. Эмвази появлялся на многих видеозаписях, подобных той, что была обнародована в среду. Он перерезал горло западным журналистам и сотрудникам организаций помощи, в том числе, американцам Джеймсу Фоули (James Foley) и Стивену Сотлоффу (Steven Sotloff).
Hindus and Muslims who had left one another alone, or even had friendly relations, suddenly went for one another’s throats when the largely Muslim north broke away from predominantly Hindu India in 1947. Индусы и мусульмане, которые не трогали друг друга и даже поддерживали дружественные отношения, внезапно начали грызть друг другу глотки, когда в 1947 году мусульманский, по большей части, север откололся от индуистской Индии.
At the height of the Irish crisis - mainly a crisis of confidence in banks' stability and the strength and competence of Europe's political leadership - European leaders were publicly at each other's throats. В разгар ирландского кризиса - в основном, кризиса доверия к стабильности банков, а также к силе и компетенции политического руководства Европы - европейские лидеры публично вцепились друг другу в горло.
Those who have criticized China’s cautious foreign policy need to reconsider their position, following President Xi Jinping’s just-completed visit to Saudi Arabia and Iran – two major Middle Eastern powers that are currently at each other’s throats. Те, кто критиковал осторожную внешнюю политику Китая должны пересмотреть свою позицию после только-что завершенного визита президента Си Цзиньпина в Саудовскую Аравию и Иран – две крупные ближневосточные державы, которые в данный момент рвут друг другу глотки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.