Sentence examples of "tide over" in English

<>
"They include wealthy individuals who need to borrow short term for business ventures or investments, or small businesses with a need to tide over their cash flow needs," says Ms Yeah. "Они включают в себя состоятельных лиц, которым необходимо занять деньги на короткий срок для коммерческих проектов или инвестиций, или предприятия малого бизнеса, которым необходимо преодолеть временные денежные трудности", - говорит г-жа Йеах.
Besides the NDB, there is also a Contingent Reserve Arrangement (CRA) to help the BRICS countries forestall short-term balance of payments pressures and tide over member countries in financial difficulties. Наряду с НБР также существует пул условных валютных резервов, помогающий странам БРИКС упреждать краткосрочный платежный дисбаланс и преодолевать финансовые трудности.
If Ukraine is unable to prepay for gas deliveries — the condition Gazprom now insists upon for resuming gas supplies — would EU countries be prepared to purchase additional supplies of gas from Russia and then resell that gas on credit to Ukraine to tide Kyiv over (and perhaps use that as additional leverage to force painful reforms in the domestic Ukrainian energy markets)? Если Украина не сможет рассчитываться за газ по предоплате, что Газпром ставит условием для возобновления поставок, станут ли страны ЕС покупать у России дополнительные объемы топлива и перепродавать их в кредит Украине, чтобы помочь Киеву (и, возможно, получить дополнительный рычаг, позволяющий заставить его провести болезненные реформы на внутреннем энергетическом рынке)?
Major firms are begging for government handouts to tide them over. Крупнейшие компании сейчас просят у государства финансовой помощи.
Khrushchev hoped that the modest buildings would simply tide people over until the 1980s, when, he predicted, true proletarian luxury would arrive. Хрущев надеялся, что скромное жилье прослужит людям до 1980-х годов, когда, по его расчетам, должна была наступить настоящая пролетарская роскошь.
Burns pointed out that the tide of anti-American sentiment that was washing over Russian public opinion appears to have been reversed by the change in tone brought about by the Obama administration’s “reset.” Он отметил, что прилив антиамериканских настроений, бушевавший в умах российской общественности, пошел на убыль благодаря смене тона общения, заданного курсом администрации Обамы на «перезагрузку».
And the rising tide of India's spectacular economic growth has lifted over 400 million Indians into a buoyant middle class. А прилив великолепного экономического роста Индии поднял более 400 миллионов жителей Индии в плавучий средний класс.
Massive retaliation did little to stem the rising tide of insurgencies that have dominated the landscape of war over the past half-century. Угроза массированного возмездия не помогла сдержать усиливающуюся волну повстанческих и партизанских движений и войн, которая катится по миру на протяжении последних пятидесяти лет.
A judicious, focused use of power appears to have turned the tide, not only in saving Assad from falling but in restoring his control over most of Syria. Разумное, целенаправленное применение силы, по всей видимости, развернуло тенденцию вспять, позволив Асаду не только удержаться во власти, но и восстановить контроль над большей частью территорий Сирии.
Over the past three years, he has been credited with invading mainland Ukraine, turning the tide of the Syrian conflict, undermining the EU, and putting Donald Trump in the White House. Ему приписывают не только вторжение на материковую часть Украины, но и взятие под контроль сирийского конфликта, подрыв Европейского Союза, а также введение Дональда Трампа в Белый дом.
A new bridge is being built over the river. Через реку строят новый мост.
The tide of public opinion is turning against sexism. Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
I felt that here was just the type of unique, almost once in a lifetime, opportunity that Shakespeare so well described when he said, "There is a tide in the affairs of men which, taken at the flood, leads on to fortune." Я чувствовал, что здесь кроется уникальная возможность, которая представляется иногда раз в жизни и про которую так хорошо сказал Шекспир: «В делах людей прилив есть и отлив, с приливом достигаем мы успеха».
After her graduation from college, she went over to the United States. Окончив колледж, она отправилась в Соединённые Штаты.
However, it should also be remembered that these earnings will decline correspondingly more rapidly when the business tide turns. Но следует помнить и о том, что падение доходов слабых компаний при смене фазы делового цикла будет, соответственно, тоже более внушительным.
At last, the term-end exams are over. Наконец-то, итоговые экзамены остались позади.
But while no one will confuse the two giants of the emerging markets realm, the tide may be shifting, if only on the margins. И хотя никто не ставит на один уровень двух гигантов развивающегося мира, возможно, течение изменилось.
It's all over. Всё пропало.
As we lead up to the RBNZ meeting the tide could be changing for the NZD. Накануне заседания РБНЗ направление движения NZD может меняться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.