Sentence examples of "to please" in English

<>
He is hard to please. Ему трудно угодить.
He was hard to please. Его было сложно удовлетворить.
He found it difficult to please his father. Ему оказалось трудно угодить своему отцу.
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody. На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому.
Tom found it difficult to please Mary. Том нашёл, что Мэри трудно удовлетворить.
My grandfather is very hard to please. Моему деду сложно угодить.
It is hard to please all parties Всем не угодить
He's a hard man to please Ему трудно угодить
I am not a hundred dollar bill to please all. Я не стодолларовая бумажка, чтобы всем нравиться.
A refusal to negotiate, however, isn’t going to please German Chancellor Angela Merkel or her French counterpart, President Francois Hollande, who brokered the Minsk deal. Между тем, отказ от переговоров не понравится канцлеру Германии Ангеле Меркель и ее французскому коллеге Франсуа Олланду, которые были посредниками при заключении Минского соглашения.
While showing off some new UAZ Patriot pickup trucks armed with machine guns and grenade launchers to Russian President Vladimir Putin on Thursday, a general couldn't open the door of one of the trucks and, in his desperate desire to please the commander-in-chief, ripped off the door handle. В прошлый четверг, во время демонстрации президенту России Владимиру Путину новых военных автомобилей УАЗ Патриот, вооруженных автоматами и гранатометами, генерал не смог открыть дверь одной из боевых машин, и, в отчаянном желании угодить верховному главнокомандующему, оторвал ручку.
With champagne known to please the courts of France and England, producers began promoting their sparkling wines in the other major cities of Europe — even going as far as Russia and the U.S. Поняв, что шампанское пользуется хорошим спросом во Франции и Англии, производители начали продвигать игристые вина и в других крупных городах Европы — они добрались даже до России и США.
“Oreshkin knows what to do, but in order to please Putin, there’s a chance he won’t hold the line on economic reforms,” Yevgeny Yasin, an economy minister in the mid-1990s and one of the driving forces behind Russia’s transition from communism to capitalism. «Орешкин знает, что нужно делать, но, чтобы годить Путину, он, возможно, откажется от проведения экономических реформ», — отметил Евгений Ясин, который был министром экономики в середине 1990-х годов и который стал одним из двигателей перехода России от коммунизма к капитализму.
He almost came and left on his terms, and showed no obligation to please his host more than necessary. Он, по сути, приехал и уехал на своих условиях, а также не продемонстрировал никаких обязательств относительно того, чтобы угодить приглашающей стороне в большей степени, чем это было необходимо.
Indeed, Oksana Syroyid, Deputy Speaker of Ukraine’s Rada, has blocked passage of a constitutional amendment providing autonomy for the Donbas region, required by Minsk, explaining: “We need to stop thinking of how to counter Putin, or how to please all our partners.” Вице-спикер Верховной Рады Украины Оксана Сыроед заблокировала принятие поправки к конституции, согласно которой Донбасс мог бы получить автономию — это одно из условий Минска — объяснив это следующие образом: «Нам нужно перестать думать о том, как противостоять Путину или как угодить нашим партнерам».
That's unlikely to please Japan, however. Однако подобное развитие событий вряд ли понравится Японии.
Nobody believes the Obama administration wants to please them, though. Но никто не верит, что администрация Обамы хочет им понравиться.
British historian Arnold Toynbee best captured even friendly countries’ wariness about our involvement, saying: "America is like a large, friendly dog in a very small room: it wants so much to please you that it starts wagging its tail and knocks all the furniture over." Британский историк Арнольд Тойнби (Arnold Toynbee) лучше всех охарактеризовал настороженность даже дружественных к нам стран по поводу американского участия, заявив: «Америка как большая и дружелюбная собака в очень маленькой комнате: она так хочет вам понравиться, что виляя хвостом, переворачивает всю мебель».
Choices like keeping planes and ships in production, which support Panetta’s speech and are sure to please the military industrial complex, do nothing to address larger national security requirements. Скажем, выбор в пользу дальнейшего производства кораблей и самолетов, который присутствует в речи Панетты, наверняка понравится военно-промышленному комплексу, но в нем никак не учитываются общие потребности национальной безопасности.
At no point was this more apparent than when the alliance split over the Iraq war, with much of New Europe eager to please America and Old Europe, well, not so much. Наиболее очевидно это стало в момент, когда альянс раскололся во мнениях по поводу войны в Ираке. Тогда большая часть новой Европы стремилась угодить Америке, а старая Европа – ну, не очень.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.