Sentence examples of "top prices" in English

<>
Eventually, the latecomers lose out, buying at top prices and then seeing their investments crumble. В конце концов, те, кто пришли позже, терпят неудачу, платя самые высокие цены и потом, видя, как падают их инвестиции.
It indicates that the uptrend may have reached its top limit and that prices may be about to reverse downwards. Она говорит о том, что восходящий тренд мог достичь своего верхнего предела, и цена может вскоре развернуться на понижение.
On top of the higher oil prices due to the fighting in Yemen, the positive data are likely to keep NOK supported. С более высокими ценами на нефть из-за боевых действий в Йемене, положительные данные, скорее всего поддержат NOK.
There’s been a lot of top picking in this EUR/JPY but prices either consolidate and then breakdown from consolidation or breakdown below uptrend support, there’s no reason to be short on this timeframe. Пара EUR/JPY показала вершину, но последующая консолидация и ее пробой пока не дают оснований для открытия коротких позиций.
Within the government, the effort to bring Kudrin back reflects a realization among top leaders that the economy, pressured by falling oil prices, is likely to worsen further, despite public assurances by Putin that the peak of the crisis is past, according to senior officials. Для правительства попытки вернуть Кудрина означают, что руководство понимает, что экономическая ситуация будет ухудшаться, несмотря на публичные заверения Путина о пройденном пике кризиса, считают высокопоставленные чиновники.
Previously unknown individuals, who are presumed to be connected with people at the top, have taken over a large number of private companies at low prices. Неизвестные прежде люди, предположительно связанные с руководителями на самом верху, приобрели по низким ценам большое количество частных компаний.
Structural concentration of incomes at the top is combining with easy money and a chase for yield, driving equity prices upward. Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх.
Top officials including Putin and Medvedev have blamed sanctions, lower commodity prices and the standoff over Ukraine for helping push the economy into its first recession since 2009. Высокопоставленные российские чиновники, в том числе Путин и Медведев, называют санкции, низкие цены на сырье и украинский кризис причинами, которые привели к началу первой с 2009 года рецессии.
Roughly translated, Russia is no use to Saudi Arabia at the top of the market, and it’s a damn right nuisance to orchestrate any serious supply restraint when prices tumble. Грубо говоря, когда цены высоки, Россия для Саудовской Аравии бесполезна, а когда они падают - она мешает Эр-Рияду организовать серьезное ограничение поставок.
Everyone agrees that incomes at the top have surged ahead in recent decades, helped by soaring rewards for those with a high-tech education and rising share prices. Все согласны с тем, что доходам у высших классов населения удалось продвинуться в последние десятилетия, учитывая, что им помогли награды для тех, кто имеет высокое техническое образование и повышения цен на акции.
On top of that, last Thursday’s attempt by the Governor Ingves’ to talk down the currency and the Board’s stated readiness to take further action if necessary to lift the prices only reinforces our view that USD/SEK has plenty room to the upside. Кроме того, в прошлый четверг была принята попытка губернатора Ингвеса толкнуть вниз валюту, а Правление заявило о готовности принять дальнейшие меры по поднятию цен, что только усиливает наше мнение, что USD/SEK имеет шанс для роста.
Such interventions would come on top of a mechanism unveiled by the Finance Ministry last week, with plans calling for the central bank to start buying foreign currency on its behalf in February when oil prices are above the $40 forecast for Russia’s Urals crude in this year’s budget. Эти интервенции будут действовать в дополнение к механизму, о котором на прошлой неделе сообщило Министерство финансов. Оно намерено договориться с Центробанком о покупке от его имени иностранной валюты в феврале месяце, когда нефтяные цены марки Urals поднялись выше заложенных в бюджет текущего года 40 долларов.
On top of that, the Ukrainian government cannot repeat some of its shenanigans of the last decade by imposing all sorts of unreasonable conditions on foreign energy firms (among them, to sell large amounts of energy at low prices to domestic interests). Кроме того, украинское правительство уже не сможет повторять свои прежние проделки, которыми оно занималось в прошлом десятилетии, навязывая иностранным энергетическим фирмам всевозможные непомерные условия, среди которых было требование о продаже энергоресурсов местным потребителям в больших объемах и по низким ценам.
By contrast, what happens at the top of Russian politics, and how it happens, can have a significant impact on American security, economic, and political interests around the globe, including in stopping Iran’s nuclear program, pursuing American and NATO operations in Afghanistan, and controlling oil and gasoline prices at home, to name just a few. Напротив, то, что происходит на высших уровнях российской политики – а также то, как оно происходит, - может заметно сказаться на американских интересах в областях политики, экономики и безопасности по всему миру, в том числе – среди прочего - на будущем иранской ядерной программы, на эффективности операций США и НАТО в Афганистане и на ценах на нефть и бензин в самой Америке.
Policy responses include prudent fiscal management aimed at revenue sterilization: either by accumulating budget surpluses, paying off debt or channelling revenues into a stabilization fund to be used at times of low prices, to top up the budget when aggregate demand is insufficient and output and real incomes falling. В этой ситуации, в частности, необходимо осмотрительное финансовое управление, нацеленное на стерилизацию доходов: либо путем накопления бюджетного профицита и выплаты долга, либо путем направления доходов в стабилизационный фонд, который должен использоваться в период низких цен для дополнения бюджета в период недостаточности совокупного спроса и снижения производства и реальных доходов.
Real-estate prices in China’s top cities are spiking, generating contradictory predictions of either bursting bubbles or a coming economic turn-around. Цены на недвижимость в главных городах Китая резко растут, вызывая противоречивые предсказания надувных пузырей экономического развития или экономически благоприятного поворота в ближайшем будущем.
Even if moving oil prices upward was a top priority in Russian foreign policy, it would have been much less necessary at this specific time. Даже если поднятие цен на нефть было главной задачей внешней политики России, ее решение вряд ли было настолько необходимо в это конкретное время.
With companies and institutional players too frightened to invest in the real economy, share prices have boomed, the top 0.1% can’t believe their luck, and the rest are helplessly watching as the grapes of wrath are “...filling and growing heavy, growing heavy for the vintage.” Поскольку компании и институциональные участники рынков слишком боятся инвестировать в реальную экономику, стали расти цены на акции, самые богатые 0,1% населения не могут поверить своему счастью, а все остальные беспомощно наблюдают как гроздья гнева «...наливаются и зреют, тяжелеют к урожаю».
He even predicts a decline in oil prices, which, coming on top of the shale boom, should worry oil-producing states everywhere. Он также предрекает падение цен на нефть, что вместе с бурным развитием сланцевых источников должно обеспокоить нефтепроизводящие страны по всему миру.
If Oil Prices Have Hit Bottom, the Top May Not Be Too Far Away Если цены на нефть достигли дна, то, возможно, скоро они взлетят вверх
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.