Sentence examples of "trading" in English with translation "стоить"

<>
Silver is much cheaper, trading at 1/60th the price of gold. Серебро намного дешевле — оно стоит в 60 раз меньше золота.
Different colours tell you whether a trend is gaining or losing strength and whether it is worth trading. Различные цвета сигнализируют о том, набирает ли тренд силу или теряет ее и стоит ли торговать вообще.
A year ago, oil was trading at near $100 a barrel; today it is less than half that. Год назад нефть стоила почти 100 долларов за баррель, а сегодня ее цена в два с лишним раза ниже.
A number of built-in terminal indicators give a trader signals to start trading or leave the market altogether. Множество встроенных в терминал индикаторов дают трейдеру сигналы, когда стоит начинать вести торговлю, а когда уходить с рынка.
You need to remember that Forex trading is a business, but the costs are a little different than most other businesses. Нам стоит запомнить, что торговля на рынке форекс - это бизнес, но затраты в нем немного отличаются, чем в большинстве других видов бизнеса.
And hopefully today’s lesson has given you some insight into the types of price action trading strategies to watch for. Надеемся, что приведенные примеры дали вам некоторое понимание торговых стратегий на основе ценового действия, за которыми стоит внимательно наблюдать в такие периоды.
Given today’s expected slow trading conditions, it’s worthwhile to take a look at the longer-term weekly chart of USDNOK. С учетом ожидаемых вялых торговых условий, стоит обратить внимание на более долгосрочный недельный график пары USDNOK.
The euro is too cheap relative to the US dollar, and Germany is selling too cheaply to its trading partners within the eurozone. Евро стоит слишком дёшево относительно доллара США, при этом Германия слишком дёшево продаёт свою продукцию торговым партнёрам внутри еврозоны.
In any case, you should never deposit more money to your trading account than you would be willing to lose in the worst case. В любом случае, вам ни в коем случае не стоит вносить на ваш торговый счет больше денег, чем вы готовы потерять при самом худшем раскладе.
As I have said, markets only go up or down, so don’t make analyzing and trading them more difficult than it has to be. Как я сказал, рынки только двигаются вверх или вниз, так что не стоит делать анализ и торговлю сложнее, чем она должна быть.
Russia is able to balance its budget if the Urals blend of oil stays above $115, but it is currently trading at closer to $90. Россия сможет обеспечить баланс бюджета в том случае, если нефть марки Urals будет стоить дороже 115 долларов за баррель. Однако сейчас ее цена составляет около 90 долларам.
It started around the time the ruble tumbled, trading in late November around 60 to the euro, compared with about 45 at the start of 2014. Все началось примерно в тот момент, когда курс рубля начал стремительно падать: в конце ноября за евро давали уже около 60 рублей, тогда как в начале 2014 года евро стоил около 45 рублей.
This is the industry landscape facing Larry Leibowitz, chief operating officer of NYSE Euronext Inc. (NYX), the parent of the New York Stock Exchange and other trading venues. Таков ландшафт индустрии, перед которым стоит Ларри Лейбовиц (Larry Leibowitz), исполнительный директор NYSE Euronext Inc., материнской компании Нью-Йоркской фондовой биржи и других торговых площадок.
It is also worth watching the lower support trend of the bearish channel that the currency pair has been trading inside since the start of the second quarter. Также стоит обратить внимание на снижение тренда поддержки медвежьего диапазона, в котором валютная пара торговалась с начала второго квартала.
The oligarch and the government have effectively made a deal, trading the stability of a too-big-too-fail bank for Kolomoisky's too-big-to-jail status. Олигарх и правительство заключили сделку, на кону в которой стоит стабильность «слишком большого для банкротства» банка в обмен на статус Коломойского как «слишком важного для тюрьмы» человека.
“Russia should have been about 30 percent more productive relative to its trading partners to keep its external competitiveness at the same level as that in 1999,” Tchakarov wrote. «России стоило быть примерно на 30% более производительной по сравнению с ее торговыми партнерами, чтобы она могла сохранить свою конкурентоспособность на внешнем рынке на том же уровне, что и в 1999 году», — написал Чакаров.
The European Union, Russia’s largest trading partner, is battling to staunch a debt crisis that has so far cost five leaders their jobs, threatening to trigger another global recession. Евросоюз, являющийся крупнейшим торговым партнером России, из последних сил пытается остановить долговой кризис, который стоил постов пяти европейским лидерам. Кризис этот грозит вызвать очередную общемировую рецессию.
The MFI indicator can help you decide when a price trend is strong enough to justify trading it, when a new trend may be about to start and when to avoid entering trades altogether. Индикатор MFI может помочь вам решить, является ли тренд цены достаточно сильным, чтобы оправдать торговлю в нем, определить, когда начинается новый тренд или когда стоит избежать торговли вообще.
So the Fed is right to say that inflation is low because of the sharp drop in energy prices; but it need not worry about the effect of major trading partners’ lower currency values. ФРС права, когда говорит о том, что инфляция низка из-за резкого падения цен на энергоносители, но ей не стоит беспокоиться об эффекте девальвации валют основных торговых партнеров.
Others aspiring to advance similarly inward-looking agendas – be they nationalistic European parties seeking to roll back international connectivity or US presidential candidates proposing tariffs that could well trigger retaliation from trading partners – should take note. На это стоит обратить внимание всем, кто жаждет реализации схожих, изоляционистских программ, будь это националистические европейские партии, желающие повернуть вспять процесс углубления международных связей, или кандидаты в президенты США, предлагающие ввести таможенные пошлины, которые вполне могут вызвать ответные меры со стороны торговых партнёров страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.