Sentence examples of "transferred" in English with translation "перебрасывать"

<>
Hitler also knew, which is why he transferred his elite panzer divisions from the Eastern Front to the West. Знал и Гитлер, и в связи с этим он перебросил свои элитные танковые дивизии с Восточного фронта на запад.
After forcing the new Soviet government to sue for peace, the Germans quickly transferred 500,000 troops to France. Силой заставив Советское правительство просить мира, Германия быстро перебросила 500 000 солдат во Францию.
With a NATO attack unlikely, the Soviets could have transferred substantial forces from Europe, attacking into Xinjiang and points west. Поскольку наступление НАТО было маловероятно, Советы могли перебросить из Европы на восток значительные силы и средства, чтобы атаковать Синьцзян и прочие приграничные территории.
At the least, substantial reinforcements would have been transferred from Pas-de-Calais to Normandy, which would have delayed the Allied breakout. В Нормандию из Па-Де-Кале пришлось бы перебросить крупные подкрепления, что сдержало бы наступательный порыв.
Works for the transfer of water resources between river basins where this transfer aims at preventing possible shortages of water and where the amount of water transferred exceeds 100 million cubic metres/year; and работы по переброске воды между речными бассейнами, когда такая переброска преследует цель предотвратить возможную нехватку воды и когда количество перебрасываемой воды превышает 100 млн. м3/год; и
As recounted by several of them to Fontanka, the mercenaries were flown to Beirut and then traveled by car to Damascus, before being transferred to a military base in the coastal province of Latakia. Как рассказали некоторые наемники «Фонтанке», они долетели самолетом до Бейрута, после чего переехали на автомобилях в Дамаск. Затем их перебросили на военную базу в прибрежной провинции Латакия.
DOD's transferring troops from Afghanistan to aid in the relief effort like you asked. Министерство обороны перебрасывает войска из Афганистана, чтобы помочь в поисках, как вы просили.
The choppers not only facilitate air mobility, the transfer of troops to critical locations, but also act as gunships. Эта машина обладает высокой мобильностью, может перебрасывать войска в критически важные точки, а также действует в качестве ударного вертолета.
The armed forces did not transfer equipment, weapons, ammunition or any military gear to Darfur in the period in question. Вооруженные силы в указанный период не перебрасывали в Дарфур никакую технику, оружие, боеприпасы или военное снаряжение.
When war came, the British seized the two Turkish battleships, although the German transfer of the battlecruiser Goeben gave the Turks a modern unit in the Black Sea. После начала войны Великобритания захватила оба турецких линкора, однако переброшенный немцами линейный крейсер «Гебен» позволил туркам сохранить свое присутствие в Черном море.
This pier enables UNIKOM to transfer personnel and light equipment to patrol and observation base M-3 every day at high tide without having to leave the demilitarized zone. Этот пирс позволяет ИКМООНН ежедневно во время прилива перебрасывать персонал и легкое оборудование на базу патрулирования и наблюдения М-3, не покидая пределы демилитаризованной зоны.
Stalin was free to transfer his elite Siberian troops from the Far East to Europe, where they threw back Hitler's panzers from the gates of Moscow in December 1941. Сталин получил возможность перебросить элитные сибирские войска с Дальнего Востока в Европу, где те в декабре 1941 года отбросили немецкие танки от ворот Москвы.
Russia hasn’t yet indicated much concern about these systems, but if ISIS manages to capture (or manufacture, or transfer) similar equipment to the vicinity of Latakia, it could give parked Russian aircraft a very bad day. Россия пока не выражает особой обеспокоенности по поводу этих систем, но если «Исламскому государству» удастся захватить (изготовить или купить) аналогичное оружие и перебросить его в район Латакии, находящиеся на земле российские самолеты могут очень сильно пострадать.
On the military side, Russia seeks to highlight its abilities to conduct large-scale joint operations that involve multiple branches of its armed forces and require the activation of logistics networks that include the transfer of forces from one part of the country to another. С военной точки зрения Россия пытается подчеркнуть свои способности проводить масштабные совместные операции, включающие в себя многочисленные отделения ее вооруженных сил и требующие активации логистической сети, в том числе перебрасывание сил из одной части страны в другую.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.