Sentence examples of "transferred" in English with translation "переходить"

<>
When this body dies, my consciousness will be transferred to another one. Когда тело погибает, душа переходит в кого-то другого.
I think he flunked out of his old school, so they transferred him here. Я думаю, что он вылетел за неуспеваемость из старой школы, и ему пришлось перейти сюда.
Residence trusts have a set term after which the property is transferred to a beneficiary. QPRT-трасты предусматривают конкретный срок действия, по окончании которого имущество переходит к бенефициару.
Human trafficking was transferred from the police to job agencies and the Ministry of Labor Supervision. Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда.
Then I transferred to a different school sophomore year, and I had a choice of other languages. Потом я перешёл в другую школу - во второй старший класс, у меня был выбор из языков.
“The disputed territory — part or all of it — would be transferred to Japan with some limitations,” Kashin said. «Оспариваемые территории — частично или полностью — перейдут к Японии с некоторыми ограничениями, — сказал Кашин.
To recall, Kagawa was transferred to MU from Borussia, in the summer of 2012, for 16 million euros. Напомним, Кагава перешел в "МЮ" из "Боруссии" летом 2012 года за 16 миллионов евро.
While local currency investments have transferred direct currency risk from emerging markets to investors, they are not immune to interest rate risk. Хотя при инвестициях в местной валюте непосредственный валютный риск переходит с развивающихся рынков к инвесторам, они не застрахованы от риска, связанного с изменением процентных ставок.
Gradually the impact of the shock is transferred to output and domestic prices, and the exchange rate moves towards a new equilibrium. Постепенно воздействие шока переходит на производительность и цены на внутренних рынках, а курс обмена двигается навстречу новому равновесию.
In this enforced language regime, children undergoing subtractive education, or at least their children, are effectively transferred to the dominant group linguistically and culturally. В такой навязанной языковой среде обучающиеся по этой методике дети или, по крайней мере, их дети фактически переходят в доминирующую группу с точки зрения языка и культуры.
In 2005, ANTEL was transferred from the purview of the Ministry of National Defence to that of the Ministry of Industry, Energy and Mining. В 2005 году АНТЕЛ, ранее подведомственная Министерству национальной обороны, перешла в ведение Министерства промышленности, энергетики и горного дела.
On all these issues, much of the decision-making power has been transferred to the European Union, which dramatically reduces Sarkozy's room for maneuver. Во всех этих вопросах право принимать решения в значительной степени перешло к Европейскому Союзу, что сильно сокращает возможности для маневров для Саркози.
In Russia, real estate emerged as a marketable good in the early 1990s, when large-scale privatisation transferred ownership titles from the state to tenants. В России недвижимость стала рыночным товаром в начале 1990-х годов благодаря широкомасштабной приватизации, в ходе которой права собственности переходили от государства в частные руки.
You know, I've come to learn that these leaseholders have 60 days to commence drilling or the mineral rights get transferred to the next highest bidder. Знаете, я тут узнал, что владелец земельного участка должен начать бурение в течение 60 дней, или же права на землю перейдут к следующему претенденту.
Then, in 1919, Wilson backed the Treaty of Versailles, which transferred control of former German territories in Shandong Province to Japan, rather than return them to China. Затем, в 1919 году, Вильсон поддержал Версальский договор, согласно которому контроль над бывшими немецкими территориями в провинции Шаньдун переходил к Японии, а не возвращался к Китаю.
The desperate try to restore order and normality, and if we are not able to cut this circle of violence, it will be transferred to the next generation without a doubt. Они безнадёжно пытаются восстановить нормальные отношения. Но если мы не сможем разорвать этот круг насилия, он обязательно перейдёт на следующее поколение,
The Ukrainian communities on the border of Ukraine were ethnically cleansed by the Polish state, first being relocated to Soviet Ukraine and later forcibly relocated to territory transferred from Germany to Poland. Польское государство провело этнические чистки среди украинцев в своих приграничных районах, насильственно переселив их на территорию советской Украины, а затем на земли, перешедшие от Германии к Польше.
However, in some jurisdictions the equitable interest in a property may vest in the buyer before legal title passes and, therefore, the risks and rewards of ownership have been transferred at that stage. Однако в некоторых правовых системах покупатель может приобретать долю в имуществе по праву справедливости до перехода к нему права собственности, и, следовательно, на этом этапе на него переходят риски и выгоды, сопряженные с владением.
Investors, and the rest of us, would be much better off if these funds flowed to more productive companies, perhaps with an amount equivalent to what would be transferred to bankers' bonuses redirected to well-managed charities. Инвесторам и всем нам было бы гораздо лучше, если бы эти средства направились в более производительные компании, возможно, с суммами, эквивалентными тем, что перешли бы в виде прибылей банкирам, но вместо этого перенаправленными в хорошо управляемые благотворительные учреждения.
The global seat of land power — inner Eurasia, the territory of the Russian Empire — would forever be in global competition with the sea power, the mantle of which was soon to be transferred from Britain to the United States. Место не планете, где располагается сухопутная сверхсила (центральная часть Евразии, территория Российской Империи), всегда будет находиться в глобальном противостоянии с морской сверхсилой, звание которой должно было вскоре перейти от Великобритании к США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.