Sentence examples of "travelling" in English with translation "перемещаться"

<>
If rear seats are adjustable the above angles shall be valid for all normal travelling positions. В случае регулируемых задних сидений вышеупомянутые величины углов должны соблюдаться при всех нормальных положениях перемещения.
The problem is that there are objects today that are capable of travelling through both airspace and outer space. Проблема заключается в том, что в настоящее время имеются объекты, способные перемещаться как в воздушном, так и в космическом пространстве.
Currently, aerospace objects travelling through airspace were regarded as aircraft and therefore subject to the norms of national and international air law; в настоящее время аэрокосмические объекты, перемещающиеся в воздушном пространстве, считаются воздушными судами, и поэтому на них распространяются нормы национального и международного воздушного права;
The aerospace object should be considered as being subject to air law when travelling through the aerospace located above States'territories and international waters. При перемещении в воздушном пространстве над территориями государств и международными водами аэрокосмические объекты должны рассматриваться как подпадающие под действие норм воздушного права.
An aerospace object could be defined as an object capable of travelling in outer space and moving in airspace in continuous flight during the launch phase or the return to Earth; аэрокосмический объект можно определить как объект, который способен перемещаться в космическом пространстве и двигаться в воздушном пространстве в процессе непрерывного полета на стадиях запуска или возвращения на Землю;
An aerospace object is an object that is capable both of travelling through outer space and of using its aerodynamic properties to remain in outer space for a certain period of time. Аэрокосмический объект является объектом, который способен как перемещаться в космическом пространстве, так и, используя свои аэродинамические свойства, определенный период времени находиться в космическом пространстве.
Can an aerospace object be defined as an object which is capable both of travelling through outer space and of using its aerodynamic properties to remain in airspace for a certain period of time? Может ли аэрокосмический объект быть определен как объект, который способен как перемещаться в космическом пространстве, так и, используя свои аэродинамические свойства, определенный период времени находиться в воздушном пространстве?
Question 1: Can an aerospace object be defined as an object which is capable both of travelling through outer space and using its aerodynamic properties to remain in airspace for a certain period of time? Вопрос 1: Может ли аэрокосмический объект быть определен как объект, который способен как перемещаться в космическом пространстве, так и, используя свои аэродинамические свойства, определенный период времени находиться в воздушном пространстве?
The definition of “aerospace object” is acceptable as it refers to an object that is capable of travelling through outer space and using aerodynamic properties to remain in airspace for a certain period of time. Термин " аэрокосмический объект " приемлем, поскольку обозначает объект, способный перемещаться в космическом пространстве и, используя свои аэродинамические свойства, определенный период времени находиться в воздушном пространстве.
Although a binding definition relating to aerospace technology could become obsolete, an aerospace object could be defined as “an object capable of travelling in outer space and moving in airspace in continuous flight during the launch phase or the return to Earth”. Хотя определение, касающееся аэрокосмической техники, может устареть, аэрокосмический объект можно определить как " объект, который способен перемещаться в космическом пространстве и двигаться в воздушном пространстве в процессе непрерывного полета на стадиях запуска или возвращения на Землю ".
In recent years, there has also been a small flow of migrant labour within the country, travelling to work in special economic zones, as well as across the border to other countries as part of bilateral arrangements on the importation of labour. В последние годы к ним присоединилось небольшое число трудящихся мигрантов, которые перемещаются по стране для работы в специальных экономических зонах, а также выезжают в другие страны по линии двусторонних соглашений о поставках рабочей силы.
An aerospace vehicle is any object that, with self-propulsion and steering systems, is capable of travelling to outer space and using its aerodynamic properties to remain in airspace for a certain period of time and in some cases re-entering the Earth's atmosphere; аэрокосмическим аппаратом является любой объект, который с помощью двигательной установки и системы управления способен перемещаться в космическом пространстве и, используя свои аэродинамические свойства, определенный период времени находиться в воздушном пространстве и в некоторых случаях возвращаться в атмосферу Земли;
In accordance with air law, the State of Chile has exclusive sovereignty over the airspace above its territory; thus, if the aerospace object is travelling in Chilean airspace, the air regulations in force, in particular those related to air safety, must be those of Chile. В соответствии с воздушным правом государство Чили обладает исключительными суверенными правами на воздушное пространство над своей территорией; таким образом, если аэрокосмический объект перемещается в воздушном пространстве Чили, должны действовать нормы воздушного права Чили, и в первую очередь нормы, относящиеся к безопасности полетов в воздушном пространстве.
Reducing the number of road traffic injuries is one of the necessary preconditions for successful socio-economic development, achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and, ultimately, for ordinary people to feel safe and secure when travelling by road, and that concerns all road users — both drivers and pedestrians. Снижение дорожно-транспортного травматизма является одним из необходимых условий успешного социально-экономического развития, достижения странами Целей развития тысячелетия, наконец, просто ощущения простыми людьми чувства безопасности и уверенности при перемещении по дорогам — это касается всех участников дорожного движения — от автомобилистов до пешеходов.
Deadly, wanton ambushes against people travelling on the roads, attacks on innocent people in the hills and in the displaced persons camps, theft of livestock, destruction of houses, crops, social infrastructure and so on — all of this must stop so that, finally, our country can regain its peace and tranquillity. Несущие смерть разбойничьи засады против путников на дорогах, нападения на ни в чем не повинных людей в горах и в лагерях для перемещенных лиц, угон скота, уничтожение посевов, разрушение домов, социальной инфраструктуры и так далее — всему этому следует положить конец, с тем чтобы моя страна могла наконец вновь обрести мир и спокойствие.
On 13 December, a United Nations agency team was prevented from travelling to the Zam Zam internally displaced person camp without a humanitarian assistance coordination travel permit, and on 20 December, national security officials prevented a United Nations vehicle, with UNMIS personnel, from proceeding from El Fasher to Mallit on the same grounds. 13 декабря группа сотрудников одного из учреждений Организации Объединенных Наций не смогла выехать в лагерь внутренне перемещенных лиц (Зам-Зам) в связи с отсутствием у них разрешения на поездку, которое выдает координатор гуманитарной помощи, а 20 декабря сотрудники национальных служб безопасности на тех же основаниях не пропустили персонал МООНС на автомашине Организации Объединенных Наций из Эль-Фашира в Маллит.
Psycho-social researchers informed the independent expert that the situation of Palestinian families was severely affected by factors including population density, especially in the refugee areas, housing evictions, high unemployment and poverty levels, the lack of access to basic services and the difficulty of travelling within the territory, and that these were among key factors contributing to the increasing incidence of violence in homes and communities. Исследователи, занимающиеся психосоциальными вопросами, сообщили независимому эксперту, что на положение палестинских семей сильно влияют такие факторы, как плотность населения, особенно в районах проживания беженцев, выселения из жилищ, высокие уровни безработицы и нищеты, отсутствие доступа к основным услугам и сложность перемещения внутри территории, и что эти аспекты входят в число ключевых факторов, способствующих росту распространения насилия в домашних хозяйствах и общинах.
Set mileage rates for employee travel. Установите нормы расстояния для перемещения сотрудника.
I traveled on trucks and coal trains. Я перемещался на грузовиках и угольных поездах.
Clawed animals don't travel in herds, Mitchell. Когтистые животные не перемещаются в стаде, Митчелл.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.