Ejemplos del uso de "treason and plot" en inglés
Unsurprisingly, these regimes viewed the slightest criticism as treason and subversion.
Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения.
It is recommended to use 20-period Simple Moving Average as the middle line, and plot top and bottom lines two standard deviations away from it.
Рекомендуется использовать 20-периодное простое скользящее среднее в качестве средней линии и 2 стандартных отклонения — для расчета границ полосы.
Lastly, in these times of treason and turmoil, it is the view of the Council that the life and safety of King Joffrey be of paramount importance.
Наконец, на неспокойное время измен и потрясений, по решению Совета, для сохранение жизни и безопасности Короля Джофри имеет первостепенное значение.
Advanced Charts Trade directly from the chart, fully customisable you can choose from a number of different styles (candle, HLOC, line, area and plot) with a range of drawing tools (point to point lines and fibonacci cycles).
Совершайте сделки непосредственно с графиков, стиль которых вы можете выбрать согласно вашим личным предпочтениям (свеча, склеенный график, линейный или обычный график, график с областями), а также большое разнообразие инструментов рисования (двухточечная линия и циклы Фибоначчи).
We have a little something in mind for all of you including treason and the death penalty for Reddington.
У нас есть подарочки для каждого из вас, включая обвинения в госизмене и смертный приговор для Реддингтона.
Perhaps most troubling from an operational perspective is the possibility that ISIS could use the dark web to coordinate with operatives to plan and plot a major attack in Europe or the US.
Возможно, наиболее тревожащей с оперативной точки зрения является вероятность использования ИГИЛ "тёмного интернета" для координации планов крупных терактов в Европе или США со своими агентами.
Unless you confess to an act of treason and take the queen down with you.
Если только ты не признаешься в акте измены и не потянешь за собой королеву.
If we spread out the hypercharge and weak charge and plot the charges of particles in this two-dimensional charge space, the electric charge is where these particles sit along the vertical direction.
Если мы изобразим гиперзаряд и слабый заряд отдельно, и нарисуем схему зарядов частиц в двумерном пространстве, то изменение электрического заряда будет видно по вертикали.
In the name of King Richard, I charge Isabella of Gisborne with high treason and crimes against the people of Nottingham.
Именем короля Ричарда, я обвиняю Изабеллу Гисборн в государственной измене и преступлениях против людей Ноттингема.
Indeed, in movements of modernism and post-modernism, there was visual art without beauty, literature without narrative and plot, poetry without meter and rhyme, architecture and planning without ornament, human scale, green space and natural light, music without melody and rhythm, and criticism without clarity, attention to aesthetics and insight into the human condition.
Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния.
You're arrested for treason and your wife's career is destroyed by association.
Ты арестован за измену, и жизнь твоей жены разрушена в добавок.
They go out and point a telescope at the sky, take a picture, identify what are stars and throw them away, look at the galaxies, estimate how far away they are, and plot them up.
Они направляют телескоп в небо и делают снимок, находят звезды и отбрасывают их, рассматривают только галактики, рассчитывают расстояние до них и наносят их на карту.
It accused one of them of treason and then bump off him.
Следует обвинить одного из них в предательстве и затем укокошить его.
The belief that openness is treason and closure is patriotic is a rejection of the entire post-1945 framework of politics and policy in the developed world.
Вера в то, что открытость - это измена, а закрытость – это патриотизм, это отказ от целой основы политики и политической стратегии в развитых странах мира после 1945 года.
Finally, AI highlighted that the 3 February 2003 Decree of the Khalk Maslakhaty (People's Council), entitled “On declaring different illegal acts as high treason and about measures of punishment for traitors”, gives broad and vague definitions of “high treason” that could be used to punish people for peacefully exercising their right to freedom of expression.
Наконец, МП подчеркивала, что в декрете Халк Маслахаты (Народного совета) от 3 февраля 2003 года, озаглавленном " Об объявлении различных противозаконных деяний государственной изменой и о мерах наказания предателей ", дается широкое и туманное определение " государственной измены ", которое может быть использовано для наказания людей за мирное пользование своим правом на свободу выражения мнений.
The Committee is concerned that the offences of treason and sedition under the Crimes Ordinance are defined in overly broad terms, thus endangering freedom of expression guaranteed under article 19 of the Covenant.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в рамках закона о преступлениях измена и призыв к мятежу трактуются весьма расширительно, что серьезно угрожает свободе выражения мнений, гарантированной по статье 19 Пакта.
Article 76: Any national who wilfully destroys or damages a ship, aerial navigation appliance, equipment, construction or installation used for the purpose of national defence shall be convicted of treason and punished by the death penalty.
Статья 76: гражданин Мадагаскара, сознательно выведший из строя военный корабль, средства аэронавигации, имущество, постройки и объекты, используемые в целях национальной обороны, или нанесший им ущерб, признается виновным в государственной измене и подлежит наказанию смертной казнью.
The opposition parties called for the Government to resign and for the President of the Republic to appear before the Supreme Court on charges of treason and criminal abuse of office.
Оппозиционные партии призвали правительство уйти в отставку, а президента республики — явиться в суд по обвинению в «измене и преступном злоупотреблении полномочиями».
At the internal level, a National Security Unit was set up in the National Commissioner's Office; its function is to investigate treason and offences against the constitutional structure of the state and its senior authorities and to assess the risk posed by terrorist activities and organised crime.
На внутреннем уровне в национальном управлении комиссара была создана группа национальной безопасности; в ее функции входит расследование особо тяжких преступлений и преступлений против конституционной структуры государства и его верховных властей, а также оценка риска террористической деятельности и организованной преступности.
On 16 September 2003, the Special Court issued its latest indictment and arrest warrant against Santigie Borbor Kanu, who was arrested while in the custody of the authorities of Sierra Leone awaiting trial for treason and transferred to the detention facility of the Special Court.
16 сентября 2003 года Специальный суд вынес свое самое последнее обвинительное заключение и издал ордер на арест в отношении Сантигие Борбора Кану, который был взят под арест, когда он содержался под стражей властями Сьерра-Леоне в ожидании суда по обвинению в измене, и был передан в следственный изолятор Специального суда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad