Ejemplos del uso de "troop withdrawal" en inglés

<>
Perhaps unwisely, Yushchenko publicly called for troop withdrawal from Iraq after casualties were sustained. Возможно, Ющенко поступил неблагоразумно, публично призвав к выводу войск из Ирака после первых украинских потерь.
Now the Bush administration and the Iraq government have signed an agreement for troop withdrawal by late 2011. На сегодняшний момент существует соглашение о выводе войск к концу 2011г., подписанное администрацией Буша и правительством Ирака.
The recent leak from Britain's Ministry of Defense of a discussion paper on troop withdrawal highlights this desire. Недавняя утечка из министерства обороны Великобритании документа о выводе войск из Ирака подчеркивает это желание.
The United States and the European Union must set clear markers, starting with a new emphasis on honoring the 1999 troop withdrawal commitments. Соединенные Штаты и ЕС должны установить четкие отметки, начиная с нового упора на соблюдение обещания от 1999 года о выводе войск.
But the strategic agreement and the troop withdrawal schedule allow Obama to say that he has ended the war in Iraq and is winding down the one in Afghanistan, a position even a majority of Republicans favor. Стратегическое соглашение и график вывода войск позволяют Обаме утверждать, что он завершил войну в Ираке и завершает войну в Афганистане. Эту позицию поддерживает даже большинство республиканцев.
Victory for Narendra Modi’s nationalist Bharatiya Janata Party (BJP), a resurgent Taliban in the wake of the United States’ impending troop withdrawal from Afghanistan, and Pakistan’s continuing failure to negotiate with or suppress the Pakistani Taliban, point to a period of intense uncertainty and potential conflict. Победа националистической Индийской народной партии (Бхаратия Джоната парти, БДП) Нарендра Моди, возрождение Талибана на волне предстоящего вывода войск США из Афганистана и дальнейший отказ Пакистана вести переговоры или подавить пакистанский Талибан – все это указывает на период интенсивной неопределенности и потенциального конфликта.
According to a poll released earlier this month by Gallup, 72 percent of Americans want Congress to speed up troop withdrawals from Afghanistan. Согласно результатам опроса института Гэллапа, опубликованным в феврале, 72% американцев хочет, чтобы Конгресс ускорил вывод войск из Афганистана.
If the new strategy fails to produce positive and tangible results within a few months, the steady domestic drumbeat for troop withdrawals will become deafening. Если новая стратегия не принесет положительных и ощутимых результатов в ближайшие несколько месяцев, настойчивые требования вывода войск станут оглушительными.
However, fears of an offensive by RCD/RPA to capture Moliro, a Congolese Armed Forces (FAC) base on the western shore of Lake Tanganyika, have somewhat subsided amid reports that RPA troop withdrawals occurred in December 2001 and January 2002. Вместе с тем опасения насчет наступления КОД/ПРА с целью захвата базы Конголезских вооруженных сил (КВС) в Молиро на западном берегу озера Танганьика несколько уменьшились на фоне сообщений о том, что в декабре 2001 года и январе 2002 года происходил вывод войск ПРА.
The Asia-Pacific region will loom larger in Obama’s second-term agenda, especially as the ongoing US troop withdrawal ends the Afghanistan war by 2014. Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
Troop Withdrawal Вывод войск
Officials and observers alike pointed to the absence of an overt cross-border incursion, Russian troop withdrawal from the border territories, and the inauguration of President Poroshenko and Russia’s subsequent recognition of him (including a brief meeting with President Putin). Официальные лица и обозреватели указывали на то, что Россия не осуществляет открытое вторжение через границу, что российские войска выведены с приграничных территорий, что прошла инаугурация президента Порошенко, и Москва со временем признала его (и даже провела короткую встречу между ним и Путиным).
Over the next four years the government plans a roughly 8 percent real reduction in the budget, 10 percent cut in uniformed personnel, one-third reduction in heavy artillery, 50 percent cut in tanks, twenty-five thousand reduction in civilian personnel, assorted naval cutbacks and full troop withdrawal from Germany. В ближайшие четыре года правительство планирует провести реальное сокращение бюджета примерно на 8 процентов, на 10 процентов сократить число военнослужащих, на треть – тяжелую артиллерию, вдвое – число танков, на двадцать пять процентов – гражданский персонал, провести сокращения на флоте и полностью вывести войска из Германии.
More broadly, as China has declared unconditional Indian troop withdrawal to be a “prerequisite” for ending the standoff, India, facing recurrent Chinese incursions over the last decade, has insisted that border peace is a “prerequisite” for developing bilateral ties. Если обобщать, Китай называет безоговорочный отвод индийский войск условием прекращения конфликта, а Индия, подвергающаяся в течение последнего десятилетия регулярным нападкам Китая, настаивает, что мир на границе является условием для развития двусторонних связей.
There are just 14 months for the U.S. military surge to show results while Washington simultaneously prepares to begin its July 2011 troop withdrawal and handover to the Afghan government. Чтобы почувствовался эффект от ввода американских военных формирований, хватило всего 14 месяцев, и теперь Вашингтон параллельно готовится начать в июле 2011 года вывод своих войск и передачу руководства страной афганскому правительству.
Eventually, I proposed a figure of 6,000, which was at the higher end of the bracket I had proposed, while also proposing a review of troop levels in 2010 and withdrawal of all troops stationed under the Treaty of Alliance upon Turkish accession to the European Union. В итоге я предложил личный состав в 6000 человек — это ближе к верхнему пределу предложенного мною ранее диапазона, и одновременно я также предложил еще раз рассмотреть вопрос о численности войск в 2010 году и вывести все войска, размещенные согласно договору о союзе, после присоединения Турции к Европейскому союзу.
Subsequently, the Secretary-General submitted a report to the Security Council regarding the plans and requirements for the implementation of Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978), including the proposed increase in troop strength from the level of 4,513 to approximately 5,600 and subsequently to approximately 7,935, in connection with the planned withdrawal of Israeli troops from Lebanon by July 2000. Впоследствии Генеральный секретарь представил Совету Безопасности доклад относительно планов и потребностей в осуществлении резолюций Совета 425 (1978) и 426 (1978), включая предлагаемое увеличение численности войск с 4513 до примерно 5600 человек, а впоследствии до приблизительно 7935 человек в связи с планируемым отводом войск Израиля из Ливана к июлю 2000 года.
Major Russian troop movements with hundreds of tanks and heavy artillery to the Donbas and Crimea were reported during the weekend. В конце недели поступили сообщения о масштабных перемещениях российских войск с сотнями танков и тяжелой артиллерией в направлении Донбасса и Крыма.
The withdrawal of your offer is very regrettable. Мы очень сожалеем, что Вы аннулируете предложение.
Russia is increasing security because it’s concerned about the situation on the border, though it’s not building up troop levels, Yuri Ushakov, Putin’s foreign-policy aide, said yesterday. Россия усиливает меры обеспечения безопасности в связи с опасениями вокруг ситуации на границе, хотя пока она не наращивает численность вооруженных сил у границы, как вчера заявил Юрий Ушаков, советник Путина по вопросам внешней политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.