Sentence examples of "troops on the ground" in English

<>
From the beginning, they have repeatedly declared (foolishly) that they would never send in troops on the ground. С самого начала они снова и снова (неразумно) повторяли, что никогда не пошлют наземные войска.
Nor did he truly end the US wars in Iraq and Afghanistan; he replaced troops on the ground with US drones, air strikes, and “private” contractors. Он так и не завершил по-настоящему войны в Ираке и Афганистане, заменив наземные войска американскими дронами, атаками с воздуха и «частными» контрактниками.
Johnson addressed the particular issue of NATO agreement on developing an'Active Layered Theatre Ballistic Missile Defence Programme', a system designed to protect troops on the ground from short-range ballistic missiles. Джонсон затронула конкретную проблему соглашения НАТО о развитии " Программы активной слоистой противоракетной обороны ТВД "- системы, рассчитанной на защиту наземных войск от баллистических ракет малой дельности.
The Turks have troops on the ground. Турция развернула свои войска на местах.
Why have we got 130,000 troops on the ground? Почему мы содержим 130 000 солдат?
Too many troops on the ground risks sucking America into the type of ground war that destroyed the Soviet empire. Слишком большое количество сухопутных войск – и Америка рискует быть затянутой в наземную войну, когда-то уничтожившую Советскую империю.
The Soviet Air Force, or VVS, was primarily oriented towards supporting troops on the ground, much like the German Luftwaffe. Советские ВВС были в основном ориентированы на оказание поддержки сухопутным войскам, ведшим бой на земле, как и немецкие люфтваффе.
Failing to consult Governments that have troops on the ground in such circumstances would be, in effect, a breach of faith. В таких обстоятельствах решение не проводить консультации с правительствами стран, войска которых находятся на местах, фактически равносильно предательству.
It has nearly 100,000 peacekeepers, police, and combat troops on the ground in the world's hot spots, helping to consolidate peace. Он разместил в горячих точках по всему миру почти 100 000 миротворцев, полицейских и военнослужащих, помогающих укреплять мир.
President Trump owes it to our allies in the region and our troops on the ground to adopt a smarter, more cautious approach. Наши союзники в регионе и наши военные нуждаются в том, чтобы администрация президента Трампа выработала более разумную и взвешенную стратегию.
It was foolhardy for the US to think it could put troops on the ground in Iraq without an extended period of violence and bloodshed. Со стороны США было безрассудным полагать, что размещение своих войск на территории Ирака могло обойтись без продолжительного насилия и кровопролития.
For starters, America’s interests in Ukraine do not justify putting troops on the ground, while Europe has been dragging its feet in supporting America’s diplomatic position. Для начала интересы Америки в Украине не оправдывают высадку войск, в то время как Европа затягивает свою поддержку дипломатической позиции Америки.
“Mr. President, I think you need to poll your national security advisers as to whether they recommend to you putting American troops on the ground in Georgia,” he said. «Господин президент, я думаю, вам надо опросить своих советников по национальной безопасности и узнать, рекомендуют ли они отправлять американские войска в Грузию», — сказал он.
Germany is no longer an exception when it comes to public opinion, and European governments are united in their reluctance to send troops on the ground to separate Israel and Hezbollah. Когда дело доходит до общественного мнения, Германия больше не является исключением, а европейские правительства объединены в своем нежелании отправлять войска для того, чтобы держать на расстоянии Израиль и Хезболлу.
So an extensive U.S. campaign aimed at coercing Assad by targeting Syrian air bases and command-and-control facilities would run big risks of killing Russian troops on the ground. Соответственно, широкая американская кампания, нацеленная на то, чтобы воздействовать на Асада с помощью ударов сирийским авиабазам и командным центрам, несет опасность гибели российских военных.
Its moral authority has been compromised in the Bush years, it cannot put more troops on the ground to defend Georgian sovereignty, and, even if it could, doing so would escalate the crisis. Ее моральный авторитет был скомпрометирован за время президентства Буша, она не может расположить больше войск для защиты независимости Грузии, а даже если бы и могла, то подобные действия только бы усилили кризис.
Eighty per cent of the troops on the ground within SFOR are already European troops, and while shoulder flashes and flags will undoubtedly change, the commitment to a safe and secure environment will not. Восемьдесят процентов войск на месте в составе СПС уже являются европейскими войсками, и, хотя, несомненно, изменятся нашивки и флаги, останется той же приверженность миру и безопасности.
By the mid-1980s, the war was stalemating, despite at least 100,000 Soviet troops on the ground, and the public back home was increasingly unhappy with what seemed like a no-win conflict. В середине 1980-х годов война зашла в тупик, несмотря на присутствие в Афганистане около 100 тысяч советских солдат, и общественное мнение в СССР все более негативно относилось вооруженному конфликту, в котором, казалось, невозможно победить.
But neither side has so many troops on the ground that American or Russian jets are likely to accidentally bomb each other’s forces, or need to call in friendly interceptors to provide air cover. Но ни у одной из сторон нет там такого количества войск, чтобы американские или российские самолеты могли случайно бомбить войска друг друга, или испытывали необходимость вызывать свои перехватчики, чтобы обеспечить прикрытие с воздуха.
But when Russia and the Assad government recently carried out bombing runs and artillery fire against rebel strongholds in northern Syria, the US notified the Kremlin that the attacks were threatening American troops on the ground. Однако когда Россия и правительство Асада недавно проводили бомбардировку и артобстрел опорных точек повстанцев в северной Сирии, США уведомили Кремль, что эти атаки угрожают американским войскам, которые находятся там – на земле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.