Sentence examples of "unconditional" in English with translation "безоговорочный"

<>
Translations: all313 безоговорочный145 безусловный121 other translations47
But support was not unconditional. Но такая поддержка не была безоговорочной.
Within the family, the parents' support is unconditional. Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей.
After all, no EU strategic partnership is unconditional. В конце концов, ни одно стратегическое партнёрство Евросоюза не является безоговорочным.
The WTO requires members to extend one another unconditional free trade. ВТО требует, чтобы между ее членами существовала безоговорочная свобода торговли.
South Korea's "Sunshine Policy" is best understood as "unconditional engagement." "Политика Солнечного Света" Южной Кореи лучше всего понимается как "безоговорочное участие".
Negotiators decided that the unconditional application of justice would not be possible. Участники переговоров решили, что безоговорочное применение правосудия невозможно.
We reiterate our call for the immediate and unconditional release of Corporal Shalit. Мы вновь обращаемся с призывом немедленно и безоговорочно освободить капрала Шалита.
It is also preferable not to aim for unconditional victory, surrender or annihilation. Предпочтительным также является такой вариант, при котором вы не пытаетесь добиться безоговорочной победы, капитуляции или полного уничтожения противника.
The instrument of unconditional surrender was signed at 2:41 AM this morning. Акт о безоговорочной капитуляции был подписан в 2:41 утра.
The Italians have been unconditional, enthusiastic supporters of the integration process - the more the better. Итальянцы безоговорочно и с энтузиазмом поддерживали интеграционный процесс - чем больше, тем лучше.
“They also reaffirmed their determination to proceed with the full and unconditional implementation of these Agreements. «Они также подтвердили свою решимость продолжать выполнять эти соглашения полностью и безоговорочно.
Indeed, some thought should be given to an exit strategy from cheap and unconditional IMF financing. В самом деле, необходимо обдумать стратегию выхода из дешевого и безоговорочного финансирования МВФ.
Business relations and other financial dealings would be transparent and formal, and property rights would be unconditional. В ее рамках деловые отношения и иные финансовые операции должны были приобрести транспарентный и формализованный характер, а права собственности - признаваться безоговорочно.
We reiterate our call for the immediate and unconditional release of the Israeli soldiers Ehud Goldwasser and Eldad Regev. Мы вновь призываем к немедленному и безоговорочному освобождению израильских солдат Эхуда Голдвассера и Элдада Регева.
Santos probably wanted to have the talks viewed as a relatively unconditional surrender and disarmament by the "narco-guerrillas." Сантос, вероятно, хотел, чтобы переговоры рассматривались, как относительно безоговорочная капитуляция и разоружение "нарко-партизан".
Russia invoked reciprocity in response to the United States notifying the WTO that Washington could not extend unconditional MFN status. Россия заговорила об ответных мерах в связи с тем, что Соединенные Штаты уведомили ВТО о невозможности безоговорочного предоставления России режима наибольшего благоприятствования.
By declaring himself anti-communist a decade ago, Yeltsin earned the nearly unconditional support of the United States and the West. Провозгласив себя анти-коммунистом, Ельцин заработал почти что безоговорочную поддержку Соединенных Штатов и Запада.
Thus, in contrast to the West, Russia’s actions demonstrate that its commitment in this conflict is essentially unconditional and unlimited. То есть, в отличие от Запада, Россия демонстрирует безусловную и безоговорочную решимость идти к достижению поставленной цели.
Nuremberg happened because the Allies inflicted unconditional surrender on the Nazis and so could impose a so-called victor's justice. Ведь тот процесс мог состояться, потому что союзные войска добились безоговорочной капитуляции нацистов и смогли поэтому навязать так называемое право победителя.
In this context, we call for the immediate and unconditional release of the two Israel Defense Forces soldiers kidnapped on 12 July. В данном контексте мы призываем к немедленному и безоговорочному освобождению двух солдат Израильских сил обороны, похищенных 12 июля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.