Sentence examples of "underestimated" in English

<>
The Germans underestimated the Soviets. Немцы недооценили возможности Советов.
Two things are vastly underestimated: dying by drowning and dying by asthma. Why? и две оценки чересчур занижены - это вероятность утонуть и умереть от астмы. Почему?
He observed that most of the court cases brought under article 261 bis of the Criminal Code had been related to allegations of anti-Semitism and, while he by no means underestimated the value of endeavours to counter that form of racism, he wondered whether any other judgements had been handed down on racial discrimination against other minorities or categories of persons. Он отмечает, что большинство судебных дел, представленных по статье 261 bis Уголовного кодекса, относились к обвинениям в антисемитизме, и, хотя он ни в коем случае не хотел бы преуменьшать значение попыток противостоять этой форме расизма, его интересует, были ли вынесены какие-либо судебные постановления по расовой дискриминации в отношении других меньшинств или категорий лиц.
Perhaps I have underestimated your intelligence. Быть может, я недооценил твой ум.
A recent study found that fishing catches have been substantially underestimated for years. Недавнее исследование показало, что количество рыболовства были существенно занижено в течении нескольких лет.
Independent thinking is an underestimated factor. Независимое мышление - это фактор, который недооценивают.
The same can probably be said of various commodities, including oil, demand for which has been structurally underestimated. То же самое можно сказать и о различных товарах, в том числе нефти, спрос на которую структурно занижен.
This factor should not be underestimated.” Этот фактор не следует недооценивать».
If prices do not reflect quality improvements in the new products, price deflators are overestimated, and real output is underestimated. Если цены не отражают роста качества новых продуктов, значит, дефляторы цен завышены, а реальные объёмы выпуска занижены.
I underestimated the extent of your transformation. Я недооценил степень вашего превращения.
Other models, such as the MSC-E Heavy Metals model, underestimated air and precipitation concentrations of lead and cadmium when using official emission data. Другие модели, например такие, как модель МСЦ-В по тяжелым металлам, при использовании официальных данных о выбросах дают заниженную оценку концентраций свинца и кадмия в воздухе и осадках.
Well, i guess i underestimated its value. Что ж, видимо я недооценил его ценность.
“We have tried but have been unable to find any overlooked or underestimated physical effects that could reduce the currently estimated global warming ... to negligible proportions,” the report concluded. “Мы пытались, но не смогли найти каких-либо незамеченных или заниженных физических эффектов, которые могли бы уменьшить предполагаемое текущее глобальное потепление ... до нулевых показателей” заключил доклад.
We underestimated the complexity of the Lyceum. Мы недооценили сложность лицея.
There is a great need for statistical data on the situation of vulnerable groups, especially in the case of Roma, whose numbers appear to be significantly underestimated by official statistics. В настоящее время ощущается острая необходимость в статистических данных, касающихся положения уязвимых групп, особенно цыган, численность которых, как представляется, существенно занижена в официальной статистике.
The challenge ahead should not be underestimated. Не следует недооценивать стоящую перед нами проблему.
Nevertheless, since Russia’s officials saw these U.S. actions as the price of admission for constructive negotiations in other areas, they likely underestimated the political risks Obama accepted and undervalued the U.S. approach. Тем не менее, российские руководители посчитали, что американские действия являются уступкой ради начала конструктивных переговоров в других областях. Очевидно, они недооценили те политические риски, на которые пошел Обама, и дали заниженную оценку такому подходу США.
Crass ignorance cannot be underestimated in these circles. Степень вопиющего невежества в этих кругах нельзя недооценивать.
Similarly, the rate at which eighth graders from the Dominican Republic entered upper secondary levels increased when they were simply told how much more those who finished high school earned – an amount they had vastly underestimated. Точно также, в Доминиканской республике процент восьмиклассников, продолжающих учебу в старших классах средней школы, вырос после того, как им сказали, насколько больше зарабатывают те, кто имеет полное среднее образование – цифра, которая была чрезвычайно занижена в их представлении.
Initially, the Europeans underestimated the slowdown they confronted. В начале европейцы недооценили замедления темпов роста экономики, с которым они столкнулись.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.