Sentence examples of "undernutrition" in English

<>
Perhaps the least obvious face of malnutrition is not undernutrition, but excessive weight and obesity. Возможно, наименее очевидным лицом недостаточного питания является не недоедание, а избыточный вес и ожирение.
In keeping with the two agencies'2005 MOU to eliminate child hunger and undernutrition, the UNICEF Executive Board approved the same work plan. В соответствии с заключенным в 2005 году между этими двумя учреждениями МОД о ликвидации голода и недостаточного питания среди детей, Исполнительный совет ЮНИСЕФ утвердил тот же план работы.
Countries with high child mortality rates, low school enrolment levels and weak gender parity, where education interventions (girls'education in particular) can improve these indicators and help break the vicious cycle through which mothers'illiteracy fuels poor childcare, leading to undernutrition and high rates of child mortality; страны с высокими уровнями детской смертности, низкими уровнями записи детей в школу и плохими результатами в обеспечении равенства полов, где меры в области образования (особенно образования девочек) могут улучшить эти показатели и помочь разорвать порочный круг, в рамках которого неграмотность матерей способствует плохому уходу за детьми, что ведет к недостаточному питанию и высоким уровням детской смертности;
She went on to review the agenda, stressing the importance of UNICEF work in the field, where outcomes were delivered that made a difference in the lives of millions of children by providing aid, advice and assistance; by coordinating immunization campaigns and interventions that addressed other health problems like undernutrition; and by empowering communities and families to build environments that allowed children to meet their potential. Далее она провела обзор повестки дня, подчеркнув важность работы ЮНИСЕФ на местах, где достигаются практические результаты, которые меняют жизнь миллионов детей благодаря предоставлению помощи, консультаций и содействия; координации программ вакцинации и мероприятий, предназначенных для решения других проблем здравоохранения, таких, как недостаточное питание; и наделению общин и семей возможностями для создания условий, позволяющих детям раскрыть свои потенциалы.
Why would undernutrition in the womb result in disease later? Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни?
The Goals for child survival will not be met without substantial reductions in neonatal mortality and child undernutrition. Цели, связанные с выживанием детей, трудно достичь без снижения уровня неонатальной смертности и недоедания среди детей.
Poverty, illiteracy, disease, inadequate agricultural production, unequal distribution and traditional food habits are the main reasons for malnutrition and undernutrition. Основными причинами плохого питания и недоедания являются нищета, неграмотность, болезни, недостаточный уровень сельскохозяйственного производства, неравномерное распределение продовольствия и традиционные модели питания.
Up to 80 per cent of young children, mainly living in rural areas, suffer from anaemia, undernutrition or rickets, or are psychologically and physically retarded. До 80 % детей раннего возраста, в основном проживающих в сельской местности, страдают анемией, гипотрофией, рахитом, отстают в нервно-психическом и физическом развитии.
The Executive Board of the United Nations Children's Fund will hold an informal briefing on “Ending child hunger and undernutrition initiative”, which is on the agenda of the 2007 first regular session of the Board. Исполнительный совет Детского фонда Организации Объединенных Наций проведет неофициальный брифинг, посвященный Инициативе «Покончить с голодом и недоеданием среди детей», которая включена в повестку дня первой очередной сессии Совета 2007 года.
The UNICEF Executive Board reviewed the document “Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative” at the annual session of 2007, taking into consideration decision 2007/EB.1/3 of the Executive Board of the World Food Programme (WFP). Исполнительный совет ЮНИСЕФ рассмотрел документ, в котором изложена инициатива «Покончить с голодом и недоеданием среди детей», на своей ежегодной сессии 2007 года с учетом решения 2007/EB.1/3 Исполнительного совета Всемирной продовольственной программы (ВВП).
Approves the participation of UNICEF in the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative, including in its work plan and secretariat, as described in E/ICEF/2007/11 and within the framework of its medium-term strategic plan; санкционирует участие ЮНИСЕФ в Инициативе «Покончить с голодом и недоеданием среди детей», в том числе в осуществлении ее плана работы и в деятельности ее секретариата, как это указано в документе E/ICEF/2007/11, и в рамках его среднесрочного стратегического плана;
The proposed strategy also complements other major strategies, including the new UNICEF water, sanitation and hygiene strategies for 2006-2015 to reduce the impact of diarrhoeal diseases, parasitic infections and acute respiratory infections on child survival and undernutrition. Предлагаемая стратегия также дополняет другие важные стратегии, включая новую стратегию ЮНИСЕФ в области водоснабжения, санитарии и гигиены на 2006-2015 годы, направленную на снижение негативных последствий диарейных заболеваний, паразитических инфекций и острых респираторных заболеваний для выживания детей и их нормального питания.
The geographical distribution of child undernutrition is highly uneven. More than 70 per cent of the world's 146 million underweight children under age five years live in just 10 countries, with more than 50 per cent located in South Asia alone. Показатели детского недоедания в различных районах мира весьма отличаются друг от друга: более 70 процентов из 146 миллионов детей в возрасте до пяти лет с пониженной массой тела живут лишь в 10 странах мира, при этом более 50 процентов из этих стран расположены в Южной Азии.
UNICEF will also work with other members of the partners'group in the documentation, evaluation and wider dissemination of field experience in addressing hunger and undernutrition, including from national and community-level innovations supported by United Nations agencies under the UNDAF and through joint programmes. ЮНИСЕФ будет также проводить с членами группы партнеров работу по документальному оформлению, оценке и более широкому распространению накопленного на местах опыта в деле борьбы с голодом и недоеданием, включая накопленный на национальном и общинном уровне опыт осуществления новаторских мероприятий при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций в рамках РПООНПР и совместных программ.
Takes note of the Global Framework for Action for the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative and decision 2006/EB.2/2 of the Executive Board of the World Food Programme, and encourages UNICEF to continue discussions with Member States and relevant partners on its further development; принимает к сведению Глобальную рамочную программу действий по осуществлению Инициативы «Покончить с голодом и недоеданием среди детей» и решение 2006/EB.2/2 Исполнительного совета Всемирной продовольственной программы и предлагает ЮНИСЕФ продолжить обсуждение путей ее дальнейшего развития с государствами-членами и соответствующими партнерами;
Using a phased approach and supporting countries to scale up their national efforts, the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative will help to bring about a long-term, sustained decline in the proportion of children under age five years who are underweight from about one third to one sixth or less. Используя поэтапный подход и оказывая странам поддержку в целях расширения масштабов их национальных мероприятий, Инициатива «Покончить с голодом и недоеданием среди детей» позволит обеспечить в долгосрочной перспективе устойчивое уменьшение доли детей в возрасте до пяти лет, которые имеют пониженную массу тела, с примерно одной трети до одной шестой или менее.
The failure to prevent hunger and undernutrition has an acute impact on national development by slowing economic growth and perpetuating the cycle of poverty through three principal routes: direct losses in productivity from poor physical status; indirect losses from poor cognitive function and deficits in schooling; and increased health care costs. Неспособность предотвратить голод и недоедание оказывает сильное воздействие на национальное развитие и приводит к замедлению экономического роста и расширению масштабов нищеты по трем основным причинам: по причине непосредственного снижения производительности из-за плохого состояния здоровья; косвенных потерь из-за неадекватной познавательной способности и недостаточных возможностей для получения образования; а также по причине увеличения расходов на медицинское обслуживание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.