Sentence examples of "undoubtedly" in English with translation "без сомнения"

<>
Ebola has undoubtedly wrought tremendous agony. Лихорадка Эбола, без сомнения, вызвала колоссальные страдания.
Undoubtedly, such a threat exists,” Okulov said. «Без сомнения, подобная угроза существует», - заявил Окулов.
The sanctions against Iran have undoubtedly bitten hard. Санкции против Ирана, без сомнения, сильно ударили по нему.
Closing the infrastructure gap will undoubtedly be challenging. Сокращение инфраструктурного разрыва, без сомнения, будет непростой задачей.
Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further. Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику.
Terrorist groups would undoubtedly like to get their hands on one. Террористические группировки, без сомнения, хотели бы раздобыть себе хоть одну такую бомбу.
Undoubtedly, tough negotiations lie ahead on this front, including with Hollande. Без сомнения, на этом фронте нас ждут трудные переговоры, в том числе с Олландом.
Elop's previous experience at Microsoft was undoubtedly also a factor. Предыдущий опыт работы Элопа в Microsoft также, без сомнения, сыграл свою роль.
Pakistan’s political system has undoubtedly faced serious challenges in the past. В прошлом политическая система Пакистана, без сомнения, сталкивалась с очень серьёзными трудностями.
Such firms undoubtedly start to clamor for protection against supposedly "unfair" conditions. Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий.
Countries’ debts undoubtedly play a vital role in the global financial system. Государственные долговые облигации без сомнения играет значимую роль в глобальной финансовой системе.
The problem of climate change is undoubtedly one of the toughest global issues to address. Без сомнения, проблема изменения климата - одна из наиболее сложных среди ждущих решения глобальных проблем.
But, though Russia’s economy is undoubtedly in trouble, a full-blown collapse is unlikely. Однако, хотя экономика России, без сомнения, испытывает проблемы, полномасштабный коллапс маловероятен.
Some will undoubtedly find their way to Europe and the US and stage terrorist attacks. Без сомнения, некоторые из них найдут способ попасть в Европу и США для организации террористических атак.
Yet China will undoubtedly become the world’s largest economic power in the foreseeable future. Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира.
And the EBRD can undoubtedly benefit from China’s experience with experimentation and scaling up. А ЕБРР, без сомнения, может пригодиться опыта Китая в экспериментальных проектах и в их масштабировании.
And purging the military and civilian bureaucracy of possible coup supporters would undoubtedly please party loyalists. Зачистка военной и гражданской бюрократии от возможных сторонников заговора, без сомнения, придётся по вкусу партии лоялистов Эрдогана.
The economic sanctions imposed on Russia by the West in March 2014 have undoubtedly been painful. Экономические санкции против России, введенные Западом в марте 2014 году, без сомнения, неприятны.
While these factors undoubtedly placed upward pressure on food prices, they alone cannot explain the steep hikes. Несмотря на то, что указанные факторы, без сомнения, оказывают давление на цены на продукты питания в сторону их повышения, причиной резких скачков цен является не только их влияние.
Bolsa Familia has been a stunning electoral success, and undoubtedly increased bottom-of-the-pyramid consumption in Brazil. Программа «Bolsa Familia» имела ошеломляющий успех у электората и без сомнения повысила потребление в «нижней части пирамиды» в Бразилии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.