Beispiele für die Verwendung von "unfamiliar" im Englischen

<>
You keep getting redirected to unfamiliar webpages. При попытке зайти на сайт вы попадаете на незнакомую страницу.
Unfamiliar technology can be really frustrating. Малознакомые технологии могут обескураживать.
The familiar building, so unfamiliar in its quietness. Знакомое здание, столь незнакомое своей тишиной.
One could speculate that Rex Tillerson has been uncharacteristically tight-lipped on issues that now fall under his purview because he recognizes that it is better to speak less and listen more when transitioning into an unfamiliar role. Можно предположить, что Рекс Тиллерсон старается быть крайне немногословным в тех вопросах, которыми он теперь должен заниматься, потому что он понимает, что необходимо больше слушать и меньше говорить, когда берешься за новое, малознакомое дело.
Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor. Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
A framework will also enable donors to streamline their support among programmes and countries and will facilitate the work of international agencies in the development of new methodologies or new ways of adapting existing methodologies to hitherto unfamiliar situations in some developing countries. Наличие концептуальных основ также позволяет донорам оптимизировать их поддержку программам и странам и облегчает работу международных учреждений по разработке новых методологий или поиску новых путей применения существующих методологий в малознакомых условиях в некоторых развивающихся странах.
Technology brings many new and unfamiliar nonlinearities into the economy. Технология приносит много новых и незнакомых нелинейностей в экономику.
That is an unfamiliar position for a new US president. Это ситуация незнакома для нового президента США.
Review your recent activity and look for unfamiliar locations or devices. Проверьте, есть ли в списке действия, связанные с незнакомыми вам устройствами или местами, из которых вы не входили аккаунт.
And it happens when you're in a new or unfamiliar situation. И это происходит в новой или незнакомой ситуации.
But the terrain and terms of this conflict are unfamiliar to Russia. Но России незнакома местность и особенности конфликта.
Uncommon: You tried downloading an unfamiliar and potentially dangerous piece of software. Необычный файл: незнакомое и потенциально опасное программное обеспечение.
The Middle East for China is still an unfamiliar battleground of global players.” Ближний Восток для Китая это пока еще незнакомое поле боя глобальных игроков».
This technology resembles a Borg maturation chamber, but many of the components are unfamiliar. Эта технология похожа на камеру созревания боргов, но многие компоненты мне незнакомы.
But I'd also like to introduce you to what may be an unfamiliar face. . Но я также хочу представить Вам ту, чье лицо может быть вам незнакомо.
As for the Fedayeen Saddam, they are village ruffians unfamiliar with Baghdad's urban landscape. Что касается "Фидаинов Саддама", то это деревенские головорезы, незнакомые с городским ландшафтом Багдада.
Review the following settings for any unfamiliar addresses or information that might have been added: Проверьте следующие параметры на предмет незнакомых адресов или добавленных сведений.
Don't open email messages from unfamiliar senders, or email attachments that you don't recognize. Не открывайте электронные письма, полученные от незнакомых отправителей или вложения, содержимое которых вам неизвестно.
Allow that there may be color with unfamiliar tones, perhaps because the gaslight shining on it. Допустите что там могут быть цвета незнакомых оттенков, возможно, из-за газового освещения.
The protests have pushed the president into a reactive posture and given the protesters an unfamiliar sense of solidarity. Протесты вынудили президента перейти к обороне и дали манифестантам доселе незнакомое им чувство солидарности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.