<>
no matches found
In 2004 in the United Press International, this reporter and reporter Dan Olmsted chronicled use of the drug by six elite Army Special Forces soldiers who took mefloquine then committed suicide. В 2004 году мы с репортером Дэном Олмстедом (Dan Olmsted), работая на United Press International, выяснили, что мефлохин принимали шесть совершивших самоубийство бойцов армейских Сил специального назначения.
The questions relate to de Borchgrave’s writing in his capacity as a columnist for the Washington Times and United Press International and as a program director for the Center for Strategic and International Studies. Речь идет о материалах де Борчгрейва, которые он писал для Washington Times и United Press International, а также от имени программного директора Центра стратегических и международных исследований.
According to United Press International, relying on reports in China Times and other Taiwanese sources, Taiwan is now building anti-aircraft defenses on Taiping (also known as Itu Aba) Island, the largest island in the disputed Spratly chain claimed by China, Taiwan, Vietnam, and the Philippines. По данным United Press International, ссылающегося на China Times и другие тайваньские источники, Тайвань строит систему противовоздушной обороны на острове Тайпин (другое название — Иту Аба), крупнейшим из островов Спратли, на которые претендуют Китай, Тайвань, Вьетнам и Филиппины.
Briefings to permanent missions to the United Nations, 23 press conferences and the dissemination of the annual report through the revamped International Narcotics Control Board website * contributed to an increased awareness of the main trends in drug control globally. Проведение брифингов для постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, 23 пресс-конференций и распространение ежегодного доклада через модернизированный веб-сайт Международного комитета по контролю над наркотиками * способствовали повышению уровня осведомленности об основных тенденциях в области глобального контроля над наркотическими средствами.
Other United Nations information centre activities related to the International Day of Solidarity with the Palestinian People (29 November 2000) included interviews, issuance of press releases, speaking engagements, production of a 30-minute television programme and placement in the media of the Secretary-General's message, which was also read at various events commemorating the day. К числу других мероприятий информационных центров Организации Объединенных Наций относится проведение международного дня солидарности с палестинским народом (29 ноября 2000 года), включавшее интервью, публикацию пресс-релизов, выступления, подготовку 30-минутной телевизионной программы и публикацию в средствах массовой информации послания Генерального секретаря, которое зачитывалось также на различных мероприятиях, приуроченных ко Дню солидарности.
How a government behaves at home (for example, protecting a free press), in international institutions (consulting others and multilateralism), and in foreign policy (promoting development and human rights) can affect others by the influence of its example. То, как правительство ведёт себя внутри страны (например, защищает свободную прессу), в международных учреждения (уважает других и принципы мультилатерализма), во внешней политике (помогает развитию и защищает права человека), может влиять на другие страны путём подаваемого примера.
For their part, the Azerbaijanis press their international de jure claim to Karabakh and are pouring revenues from oil and gas into building up a new powerful army. Со своей стороны, азербайджанцы настаивают на своих международных юридических правах на Карабах и направляют доходы от нефти и газа на создание новой сильной армии.
In the conflict between Georgia and Russia over the territories of South Ossetia, the most of the press and the international community have been quick to criticize Russia. Во время конфликта Грузии и России из-за территории Южной Осетии пресса и международное сообщество в большинстве своем не задумываясь начали критиковать Россию.
Although Chávez has railed against outside interference in the referendum, he surely understands that its legitimacy needs to be guaranteed in the eyes of a watchful foreign press and other international observers. Несмотря на то, что Чавес не поддерживает вмешательство международных наблюдателей во время референдума, он, безусловно, понимает, что необходимо обеспечить законность его проведения в глазах международной прессы и иностранных наблюдателей.
I expect that Russian will continue to press against existing international institutions and norms and that Trump will generally welcome those actions, as he thinks they benefit American interests. Я ожидаю, что Россия продолжит оказывать давление на существующие международные институты и нормы, а Трамп в целом будет приветствовать эти действия, думая, что они принесут пользу американским интересам.
The only reason I can discern is that he plans to play to his domestic base, by putting his economic nationalism, xenophobic immigration policies, antipathy toward the press, and contempt for international institutions on full display. Мне представляется, что единственной причиной являются его планы сыграть для американской публики, для своего базового электората, выставив на всеобщее обозрение экономический национализм, ксенофобскую иммиграционную политику, ненависть к прессе и презрение к международным институтам.
Ambassador McFaul has noted that while the United States should continue to press aggressively and directly for human rights and democratic reforms in Russia, using Jackson-Vanik and PNTR to do so would be a mistake. Но и посол Макфол отметил, что, хотя Соединенные Штаты должны продолжать настойчиво и прямо настаивать на соблюдении прав человека и осуществлении демократических реформ в России, использование закона Джексона-Вэника и статуса PNTR для этих целей ошибочно.
The United Nations High Commissioner for Human Rights issued a press statement on 10 June 2008 requesting the Iranian authorities to stay the executions of four juvenile offenders, reminding them of the absolute prohibition on the application of the death penalty for juvenile offenders under international law. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выступила 10 июня 2008 года с заявлением для печати, в котором просила иранские власти отсрочить казни четырех несовершеннолетних правонарушителей, напомнив им об абсолютном запрете согласно международному праву на применение смертной казни к несовершеннолетним.
At the United States Federal Reserve’s recent and first-ever public press conference, Chairman Ben Bernanke gave a spirited defense of the Fed’s much-criticized policy of mass purchases of US government bonds, also known as “quantitative easing.” На недавней и первой в истории Федеральной резервной системы Соединенных Штатов пресс-конференции с представителями печати ее председатель Бен Бернанке энергично выступил в защиту так много критикуемой политики ФРС массовой скупки государственных облигаций США, которая также известна как политика «количественного послабления» (QE).
Returning to Europe lately after a six-day trip to the United States, I wondered for the first time while reading the press on the recent Irish crisis whether the euro – and thus the European Union – might possibly fail. Недавно, возвращаясь в Европу после шестидневной поездки в Соединенные Штаты, я впервые задумался во время чтения прессы о последнем ирландском кризисе, о том, может ли евро ? и, следовательно, Европейский Союз – потерпеть крах.
Aron urges that we press Russia on its domestic behavior while we seek to check its international conduct. Арон советует оказывать давление на Россию по вопросам ее внутренней политики и одновременно сдерживать ее на международной арене.
Increasing authoritarianism at home — the government’s veritable declaration of war on the press and most anyone else criticizing Erdogan — brought greater international criticism, especially in Europe. В стране начал усиливаться авторитаризм. Правительство практически объявило войну прессе и почти всем тем, кто критиковал Эрдогана. Это привело к усилению международной критики, особенно в Европе.
Activities will include the quarterly publication of Africa Recovery magazine, together with a range of additional outputs, including web-only news and analysis, background notes, press releases and briefing papers for use by the non-United Nations international and African media. Мероприятия будут включать ежеквартальное издание журнала “Africa Recovery”, а также осуществление ряда дополнительных мероприятий, включая размещение информационных и аналитических материалов на веб-сайте, подготовку справочных записок, пресс-релизов и информационных документов для использования международными и африканскими средствами массовой информации, не связанными с Организацией Объединенных Наций.
"Armenia is our closest partner, we are united by historical ties with Armenia and the Armenian people," Putin's press secretary Dmitri Peskov said Tuesday. «Армения — наш ближайший партнер, нас объединяют исторические связи с Арменией и армянским народом, — заявил во вторник пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков.
Furthermore, the Special Rapporteur met with representatives of civil society organizations active in the combat against racism and xenophobia, communities and groups victims of racism and racial discrimination, a high-level representative of the Department of External Affairs of the Russian Orthodox Church, United Nations officials, members of the diplomatic community, intellectuals and the press. Кроме того, Специальный докладчик имел встречу с представителями организаций гражданского общества, участвующих в борьбе с расизмом и ксенофобией, общин и групп, являющихся жертвами расизма и расовой дискриминации, с представителем высокого уровня Отдела внешних церковных сношений Московского патриархата, должностными лицами Организации Объединенных Наций, членами дипломатического корпуса, представителями интеллигенции и прессы.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how