Sentence examples of "unkind" in English

<>
I mean, she never said an unkind word about anybody. Знаешь, она никогда ни о ком недоброго слова не сказала.
I know, you don't know how to be unkind, but I'm thinking about your generation's ties. Я знаю, вы не умеете быть недоброй, тут дело в том, что вы - одного поколения.
And I don't mean to let you off the hook entirely, because what you did was unkind and hurtful and wrong. И я не собираюсь дать тебе полностью избежать порицания, т.к. то, что ты сделал было недобрым, пагубным и неправильным.
So people think I'm being unkind to this kid. Люди считают, что я суров по отношению к нему.
There are also unkind rumors swirling around outgoing President Lee Myung-bak. Помимо этого, злые слухи витают вокруг уходящего со своего поста президента Ли Мён Бака.
I mean, if I had ever said so much as even one unkind word. Знаешь, не так уж я много говорю, ты от меня грубого слова.
History tends to be unkind to the unlucky, but historians also judge leaders in terms of the causes of their luck. История склонна плохо относиться к неудачливым, но историки оценивают лидеров также по причинам их удачи.
This is partly just a concession to an unkind reality: Clapper doesn’t really think it’s possible to prevent another Snowden. Отчасти это просто уступка с учетом суровой реальности. На самом же деле Клеппер не считает, что можно предотвратить появление другого Сноудена.
Not surprisingly, many environmentalists argue that, in the words of one: "It may be unkind to keep people dying from malaria so that they could die more slowly of starvation. Неудивительно, что многие защитники окружающей среды, возможно, согласны с тем, что заявил один из них: "По-видимому, не совсем хорошо не давать людям умереть от малярии ради того, чтобы они затем могли умереть мучительной голодной смертью.
The world's economic crisis does not seem to have been unkind to you, Vladimir Putin notes as we sit down to a lunch that begins with calf's tail in aspic. 'Кажется, мировой экономический кризис был не слишком суров по отношению к вам', замечает Владимир Путин в тот момент, когда мы садимся обедать и нам подают заливное из телячьего хвоста.
Of course, people who really want to be unkind will point out the absurdity of Russia’s membership in a club that includes the giant economies of US, Germany, Japan, England, France, Italy, and (less so) Canada. Действительно враждебно настроенные люди непременно указали бы на нелепость членства России в клубе, который включает такие гигантские экономические системы, как США, Германию, Японию, Англию, Францию, Италию и (менее крупную) Канаду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.