Sentence examples of "unmasking" in English

<>
Unmasking the Man with the Wooden Face Разоблачение человека с деревянным лицом
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
Walking away from substantive negotiations is the simplest way to avoid such an embarrassing unmasking. Уход от переговоров по существу вопроса является самым простым способом избежать при этом неприятного разоблачения.
So, in this scenario, unmasking Luzhkov as corrupt and incompetent, and using him as a scapegoat for Russia's systemic inefficiency, is intended as a way for Medvedev to sway public opinion behind him and make Putin appear out of touch. Поэтому, в этом сценарии, разоблачение Лужкова как коррупционера и некомпетентного человека и использование его в качестве козла отпущения для оправдания системной неэффективности России служит Медведеву способом укрепить общественное мнение в свою пользу и сделать Путина непричастным к этому событию.
Members of the 10-year-old Rose City Antifa of Portland, Ore., the country’s oldest currently existing antifa group, confronted criticism even from the left for devoting themselves to unmasking and exposing the activities of small groups of local racists, Islamophobes and fascists rather than focusing on more large-scale, systemic injustices. Членов старейшей из ныне существующих в стране антифашистских групп — организации Rose City Antifa из Портленда (штат Орегон), которой уже десять лет — раскритиковали даже левые за то, что они направляют свои силы на разоблачение деятельности небольших групп местных расистов, исламофобов и фашистов вместо того, чтобы сосредоточиться на более масштабных и системных проявлениях несправедливости.
President Trump’s wild accusation and the right-wing media’s eagerness to support the claims of the Trump White House, working in cahoots with House Intelligence Committee Chairman Devin Nunes (R-Calif.), that there was nefarious “unmasking” of Trump associates picked up in surveillance of Russian officials has proved to be a colossal flop. Яростные обвинения президента Трампа и стремление консервативных СМИ поддержать заявления администрации Трампа, действующей в сговоре с председателем Комитета Палаты представителей по делам разведки республиканцем от штата Калифорния Девином Нуньесом (Devin Nunes), о том, что «разоблачение» соратников Трампа, попутно попавших в поле зрения во время слежки за российскими чиновниками, было подлым и нечестным, оказались блефом и ни к чему не привели.
His blood on the floor here will unmask the adulterous traitor. Его кровь здесь на полу разоблачит неумелого предателя.
But we are not sure quite who and what should be unmasked. Однако мы не совсем уверены в том, кого и за что нужно разоблачать.
Angleton, who had not only failed to unmask Philby but had related numerous secrets to him, went on a rampage. Энглтон, который не только не разоблачил Филби, но и доверил ему многочисленные секреты, неистовствовал.
Stalinist terror was stochastic – an atrocious guessing game - because no one could predict who would be the next to be "unmasked" as a wrecker or a conspirator. Сталинский террор был хаотическим – это была жестокая игра "в угадайку" - потому, что никто не мог предсказать, кто будет следующим "разоблаченным" вандалом или конспиратором.
"The new developments clearly unmask the propaganda that has been associated with the case over the last few days," Frank Henkel, the top security official in Berlin, said in a statement. «Новые данные разоблачают пропаганду, которая велась в последние несколько дней в связи с этим делом», – заявил Франк Хенкель (Frank Henkel), глава МВД в правительстве Берлина.
Its democratic posturing has been unmasked as cynical political theater, its claim to desire a European future for Ukraine’s people revealed to be a lie, and the rapaciousness of its kleptocrats has been laid bare. Его демократическое позерство было разоблачено, как циничный политический театр, его ложные претензии на европейское будущее для народа Украины были раскрыты, как и его хищнические клептократы.
Especially the question of leaks and unmasking. Особенно это касается вопроса утечек и рассекречивания.
How clever your mind is at unmasking our weaknesses. Как точно ваш ум обнажил наши слабости.
Is the big story ‘unmasking’ or Trump-Russia connections? Congress can’t decide. Конгресс не может решить, что важнее — «рассекречивание» или связи Трампа с Россией
The big story is the "unmasking and surveillance" of people that took place during the Obama Administration. Главное — это проблема «рассекречивания и слежки» за людьми, происходившими в годы президентства Обамы.
The upcoming Mar-a-Lago summit with Xi offers the clearest opportunity yet for the unmasking of the real Donald Trump. Предстоящий саммит в Мар-о-Лаго с председателем Си предоставляет также прекрасную возможность для того, чтобы показать истинное лицо Дональда Трампа.
How talk of unmasking is testing Congress: Democrats think the focus on leaks is politically motivated to benefit the Trump administration. Почему разговоры о рассекречивании являются для Конгресса испытанием? Потому что демократы считают, что расследование с акцентом на утечку информации политически мотивировано и выгодно администрации Трампа.
But this squabbling over unmasking also risks undermining Americans' faith not just in one party but in Congress as a whole. Но эти распри по поводу рассекречивания также чреваты тем, что могут подорвать доверие американцев не только к одной партии, но и к Конгрессу в целом.
Let's get a better understanding of what unmasking means — and how prioritizing it in the Russia investigation could backfire for lawmakers. Поэтому давайте разберемся, что означает «рассекречивание» — и чем это чревато для законодателей, если в ходе расследования «российского влияния» основное внимание сосредоточить на теме рассекречивания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.