Sentence examples of "unusually" in English

<>
You do seem unusually chipper today. Ты выглядишь необычно бодрым сегодня.
Why do workers feel unusually loyal to one employer and resentful of another? Почему работники необыкновенно лояльны по отношению к одному работодателю и испытывают чувство обиды и возмущения по отношению к другому?
For reasons that are not yet fully understood, this partnership breaks down when corals experience unusually high temperatures. Однако эти партнерские отношения распадаются, когда кораллы подвергаются воздействию непривычно высоких для них температур. Причины этого явления еще не изучены до конца.
It's an unusually agressive infection. Это необычно агрессивная инфекция.
Stock markets' unusually negative skew is not inconsistent with booming price growth in recent years. Необыкновенно отрицательная асимметрия на фондовых биржах весьма нелогична на фоне быстрого роста цен в последние годы.
Should Market circumstances result in unusually high demand, then automatic Market pricing might be temporarily superseded wholly or in part by manual pricing and execution. Если рыночные обстоятельства приводят к непривычно высокому спросу на Инструмент, то автоматическое установление цены для Инструмента может временно быть полностью или частично заменено установлением цены и исполнением в ручном режиме.
Europe is experiencing an unusually hot summer, too. В Европе также стоит необычно жаркое лето.
As the company has grown, its unusually able product research and development groups have increased proportionately. С ростом компании соразмерно увеличивалась численность необыкновенно способных команд, занятых исследованиями и разработками.
In fact, some analysts in Moscow believe that the exercise is being kept unusually small this year precisely in order to reduce the reaction in neighboring NATO states. На самом деле, некоторые аналитики в Москве считают, что учения в этом году проводятся непривычно скромно, как раз для того, чтобы сократить реакцию в соседних государствах-членах НАТО.
An unusually high number of threads are being used by the System process. Процесс System использует необычно высокое количество потоков.
Francis has an unusually close relationship with Ecumenical Patriarch Bartholomew of Constantinople, the symbolic head of the worldwide Orthodox church. Франциск поддерживает необыкновенно тесные отношения с Патриархом Константинопольским Варфоломеем, который является символическим главой всемирной Православной церкви.
We're looking for an unusually short, one-armed man with medical training. Мы ищем необычно низкого однорукого человека с медицинским образованием.
Both periods were times when it was unusually hard to obtain immediate results for clients in the face of overwhelming general pessimism. В обоих случаях было необыкновенно трудно получить немедленные результаты для своих клиентов в связи с преобладанием общего пессимизма на фондовом рынке.
An unusually high number of ephemeral ports are being used by the System process. Процесс System использует необычно высокое количество временных портов.
All of this speaks to why we should pity today's policymakers, who must confront unusually difficult challenges with abnormally ineffective tools. Все это объясняет, почему мы должны посочувствовать нашим сегодняшним политикам, перед которыми стоят необычайно трудные проблемы с необыкновенно неэффективными инструментами.
Sechin, unusually, wasn't in the Kremlin to hear the state of the nation address. Между тем, Сечин не явился в Кремль, чтобы послушать послание президента Федеральному Собранию, что было довольно необычно.
As much as we may wish for a more reassuring outlook, the world economy will remain unusually fluid in the coming years. Как бы мы, возможно, ни хотели более обнадеживающих перспектив, мировая экономика будет оставаться необыкновенно нестабильной в ближайшие годы.
I noticed an unusually large number of injured and sick male students in the hall. Я заметил необычно большое количество травмированных и больных ребят в коридоре.
Since the end of 2002, Schröder and the SPD have been facing unusually low public approval ratings - and this pattern is not likely to change soon. с конца 2002 года Шредер и СДПГ имеют необыкновенно низкий рейтинг одобрения общественности, и ожидать изменений к лучшему в ближайшем будущем не приходится.
When Juliet went away on business for a week, Lawson found himself unusually, and unaccountably, upset. Когда Джулиет уехала по делам на неделю, Лоусон обнаружил, что он необычно и непонятно почему расстроен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.