Sentence examples of "upholding" in English with translation "оставлять в силе"

<>
The Trial Chamber issued a decision upholding a previous oral decision on 4 December 2003, that the prosecution was barred from showing one of its witnesses, written extracts from his previous statement to the prosecution during examination in chief to refresh his memory. Судебная камера приняла решение об оставлении в силе предыдущего устного решения от 4 декабря 2003 года, когда обвинению было запрещено показать одному из своих свидетелей письменные выдержки из его предыдущего заявления в адрес обвинения во время главного допроса, с тем чтобы он мог освежить свою память.
On 13 February 2001, the Brest Regional Court upheld the District Court's decision to fine the author. 13 февраля 2001 года Брестский областной суд оставил в силе решение районного суда о наложении штрафа на автора сообщения.
On 19 July 2000, the Supreme Court rejected the appeal and upheld the verdict of the Moscow City Court. 19 июля 2000 года Верховный суд отклонил жалобу и оставил в силе приговор Московского городского суда.
Last November, the EU’s General Court upheld the asset freeze and travel ban against Rotenberg, who had sought to get them lifted. В ноябре прошлого года Общий суд Евросоюза оставил в силе решение о заморозке счетов и визовом запрете против Ротенберга, который хотел добиться их снятия.
File an appeal after the first 5 days after the claim is upheld: We will hold revenue from the date the appeal is made. Подать апелляцию через пять дней после того, как заявка была оставлена в силе. Доходы от монетизации будут удерживаться со дня подачи апелляции.
A Moscow appeals court has freed one of the jailed Pussy Riot members but upheld the two-year prison sentence for the two others. Московский апелляционный суд освободил одну из заключенных в тюрьму участниц Pussy Riot, однако оставил в силе приговор остальным членам группы.
Which is why Russia’s Supreme Court recently upheld the conviction of a blogger for violating Article 354.1 of Russia’s criminal code. Вот почему российский Верховный суд недавно оставил в силе приговор блогеру, осужденному за нарушение статьи 354.1 Уголовного кодекса России.
The Indian Supreme Court had upheld his sentence, despite the fact that the Juvenile Justice Act prohibits imposition of the death sentence on persons under 16. Верховный суд Индии оставил в силе приговор, несмотря на то что Закон о правосудии по делам несовершеннолетних запрещает вынесение смертного приговора лицам, не достигшим 16 лет.
On 4 November 2002, the Gomel Court considered the author's case on its merits and upheld the Department of Justice's warning of 13 May 2002. 4 ноября 2002 года Гомельский суд рассмотрел дело автора по существу и оставил в силе предупреждение Управления юстиции от 13 мая 2002 года.
Last summer, the Permanent Court of Arbitration in The Hague ruled that Russia must pay $50 billion to Yukos’s shareholders – a judgment expected to be upheld on appeal. Прошлым летом Постоянная палата третейского суда в Гааге приняла решение, что Россия должна выплатить 50 миллиардов долларов акционерам ЮКОСа – приговор, который, как ожидается, будет оставлен в силе после апелляции.
As regards Loan 1, a judgement in the claimant's favour was entered by a Kuwaiti court and was upheld on appeal, but the claimant has been unable to execute on this judgement. Что касается кредита 1, то кувейтский суд вынес решение в пользу заявителя, которое было оставлено в силе апелляционной инстанцией, однако заявитель не смог добиться приведения этого судебного решения в исполнение24.
Despite this uncertainty, Posner managed to get the acquiescence of the other two members of the appellate panel to uphold the convictions for one count of fraud and a count of obstruction of justice. Несмотря на эту неопределенность, Познеру удалось добиться неохотного согласия от двух других членов коллегии присяжных на апелляционном суде оставить в силе обвинение по одному пункту мошенничества и по пункту противодействия отправлению правосудия.
File an appeal within the first 5 days of the claim being upheld: In this scenario, we will continue to run ads and hold all revenue that the video earns while the claimant reviews your appeal. Подать апелляцию в течение пяти дней после того, как заявка была оставлена в силе. Показ объявлений в ролике продолжится, а доходы от них будут удерживаться на протяжении всего времени, пока правообладатель рассматривает вашу апелляцию.
The complainant was then sentenced, on 18 May 1995, by the court of first instance in Tunis to three years'immediate imprisonment and five years'administrative supervision; this verdict was upheld on appeal on 31 May 1996. Впоследствии 18 мая 1995 года заявитель был приговорен судом первой инстанции Туниса к тюремному заключению сроком на три года и помещению под административный надзор на пять лет; после подачи апелляционной жалобы этот приговор 31 мая 1996 года был оставлен в силе.
The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive. Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным.
Mr. Begg (New Zealand) said that, although the Chairman's ruling had been upheld in the vote, he requested a legal opinion as to which of the Chairman's conflicting interpretations of rule 129 would guide the Committee's future work. Г-н Бегг (Новая Зеландия) говорит, что, хотя постановление Председателя было оставлено в силе в результате проведенного голосования, он просит представить юридическое заключение по вопросу о том, какое из противоречащих друг другу толкований Председателем правила 129 должно определять работу Комитета в будущем.
After appearing briefly before the judge, on 12 March 1992, the complainant was sentenced to two years'immediate imprisonment and three years'administrative supervision for helping to support an unauthorized association, and this verdict was upheld on appeal on 7 July 1992. После непродолжительных допросов перед судьей 12 марта 1992 года заявитель был осужден к двум годам тюремного заключения без отсрочки исполнения приговора и к трем годам административного надзора за участие в поддержке незаконной ассоциации, и этот приговор был оставлен в силе 7 июля 1992 года после подачи апелляционной жалобы.
In Canada (Attorney General) v. Canada (Human Rights Commission) and Kavanagh, FCT 89, the Federal Court Trial Division upheld a ruling by the Canadian Human Rights Tribunal establishing that discrimination on the basis of transsexualism constituted discrimination on the basis of sex as well as on the basis of disability. Canada (Human Rights Commission) and Kavanagh, FCT 89 судебная палата Федерального суда оставила в силе решение, принятое Судом по правам человека Канады, согласно которому дискриминация по признаку изменения пола является дискриминацией не только по признаку пола, но и по признаку инвалидности.
Mrs. Sultanova also acts on behalf of her husband, Sobir Ruzmetov, an Uzbek national born in 1935, who at the time of submission of the communication was serving a five-year prison term in colony UYA 64/61 in Karshi, Surkhandarya region, pursuant to a judgement handed down by the Khazorasp District Court on 28 May 1999 and upheld on appeal on 2 November 1999 (title of the court not provided). Г-жа Султанова действует также от имени своего мужа Собира Рузметова, гражданина Узбекистана, 1935 года рождения, который на момент представления сообщения отбывал пятилетний срок заключения в колонии УЮА 64/61 в городе Карши Сурхандарьинской области по приговору Хазараспского районного суда от 28 мая 1999 года, оставленного в силе после обжалования решения от 2 ноября 1999 года (суд не назван).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.