Sentence examples of "upsetting" in English with translation "расстраивать"

<>
Now, this was actually not that upsetting to me. Но меня на самом деле это не очень расстроило.
Third, keep spending and paying off anyone who risks upsetting the process. В-третьих, растраты и «покупку» каждого, кто пытается расстроить этот процесс.
Gentlemen, last night, I received a very upsetting phone call from H. R. Господа, вчера меня очень расстроил звонок из отдела кадров.
Because if you're not upsetting anyone, you're not changing the status quo. Потому что если вы никого не расстраиваете, то вы не меняете статус-кво.
I think this is inappropriate, you coming to my house like this, upsetting my wife. Думаю, это неуместно, вы проходите домой ко мне, расстраиваете жену.
Apparently, the thing to do is not to make any specific references to the reunion, he finds it very upsetting. Похоже, что ни в коем случае нельзя упоминать эту встречу одноклассников, это его очень сильно расстраивает.
They described it as having been upsetting, confusing, and disturbing, but not traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying. Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее.
Thus, to accommodate Russia in this bargaining framework would not only involve upsetting European allies and the Ukrainians, but would give a lifeline to an adversary by ameliorating the decline. Таким образом, компромисс с Россией в рамках такой сделки не только расстроит европейских союзников и украинцев, но и станет спасательным кругом для противника, поскольку остановит его упадок.
PG Parental guidance This category’s impact may be no higher than mild, but products may contain content that children find confusing or upsetting and may require the guidance or parents and guardians. PG (рекомендуется присутствие родителей) Продукция этой категории обладает мягким уровнем воздействия, однако может содержать материалы, которые могут озадачить или расстроить детей, поэтому желательно присутствие родителей или опекунов.
We try to prevent references to memorialized accounts from appearing on Instagram in ways that may be upsetting to the person's friends and family, and we also take measures to protect the privacy of the deceased person by securing the account. Мы стараемся не допускать упоминаний об аккаунтах в памятном статусе на Instagram, чтобы не расстраивать друзей и родственников умершего человека, и мы также принимаем меры для защиты конфиденциальности умершего, обеспечивая безопасность его аккаунта.
Therefore, it seems this alleged “strategic blunder” of Russia’s intervention in Syria is only being called a blunder out of fear of upsetting the Turks, who are very much concerned by the increased cooperation between Russia and the Syrian Kurdish Democratic Union. Следовательно, «стратегическим просчетом» российскую интервенцию в Сирии называют лишь из опасений расстроить турок, которые очень сильно обеспокоены расширением сотрудничества между Россией и курдским «Демократическим союзом» в Сирии.
For the past year the Obama Administration has been preoccupied mainly with efforts to avoid upsetting Iran and/or the deal that it had worked so hard to conclude; this often put the administration in the awkward position of explaining away Iran’s misconduct rather than confronting it with determination. В прошлом году администрация Обамы была занята в основном тем, чтобы не расстроить Иран и ту сделку, в которую она вложила так много усилий. Из-за этого она часто попадала в неловкое положение, так как ей приходилось искать оправдания неправомерным действиям Тегерана вместо того, чтобы решительно противостоять им.
She was upset and jealous. Она была расстроена и ревновала.
Drugs tend to upset my psychiatrical gyroscopics. Наркотики имеют тенденцию расстраивать мой психиатрический гироскоп.
Of course I was angry and upset. Разумеется, я была расстроена и разгневана.
Right now, of course, I’m upset. Сейчас я, конечно, расстроена.
She's still upset about the photographer. Она все еще расстроена из-за фотографа.
I'm very upset, I get nervous. Я очень расстроен и перенервничал.
My goodness gracious me, you seem genuinely upset. Боже всемогущий, да ты правда расстроен.
It's grown-ups that get really upset. А вот взрослых это действительно расстраивает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.