Sentence examples of "urticarial rash" in English

<>
A rash appeared on his face. Сыпь появилась на его лице.
That gave us very little margin to pull up and get away before the tank exploded, so immediately after the cannons were fired I always prepared myself for a very rash maneuver. Это давало нам очень небольшой запас времени для выхода из пике до взрыва танка, и поэтому сразу после выстрелов пушек я всякий раз готовился к очень резкому маневру.
When the usual SEC channels reported this officers selling, a rash of heavy trading broke out in Texas Instruments shares with relatively little change in price. Когда по каналам Комиссии по ценным бумагам и биржевой деятельности прошло сообщение о продаже акций должностными лицами компании, произошло стремительное оживление торгов акциями Texas Instruments, но при небольшом изменении уровня цен.
There are thus incentives for both sides waging the proxy war there to make rash moves. Таким образом, у обеих сторон, ведущих опосредованную войну на Украине, есть стимулы для совершения необдуманных и опрометчивых шагов.
Russian President Vladimir Putin's game is to see the reaction to renewed fighting in the U.S. and in Europe, and, if the reaction turns out to be weak, to try to provoke Ukrainian President Petro Poroshenko into a rash military advance. Ведя такую игру, российский президент Владимир Путин хочет увидеть реакцию США и Европы на возобновление боевых действий. Если реакция окажется слабой, он попытается спровоцировать украинского президента Петра Порошенко на опрометчивое наступление.
A heightened U.S. military presence would only make that choice a tougher one for the U.S.: the safety of its personnel could become an added consideration that could give rise to rash decisions. Повышенное военное присутствие США только сделает этот выбор еще сложнее: безопасность расквартированного персонала может стать дополнительным фактором, повышающим риск необдуманных решений.
Nothing would unnerve the Kremlin more than a new rash of Orange Revolutions. Больше всего Кремль боится новой череды «оранжевых» революций.
A rash of voter-suppression laws targeted — much like the old grandfather clauses — at African-Americans and supported by the Supreme Court’s ruling in Shelby County v. Holder, threatens to disfranchise millions of black voters. Поспешно принятые и направленные на ущемление прав афроамериканских избирателей законы — очень похожие на так называемые дедушкины оговорки — были поддержаны решением Верховного суда в деле Shelby v. Holder, и теперь на их основании своих гражданских прав могут лишиться миллионы чернокожих избирателей.
Yet, although politically tempting, making energy resources part of Western crisis management was a rash decision, as we have cautioned before. С политической точки зрения это было соблазнительно, однако включение энергоресурсов в урегулирование кризиса было необдуманным решением со стороны Запада, о чем мы предупреждали ранее.
"Although politically tempting, making energy resources part of Western crisis management was a rash decision." «С политической точки зрения это было соблазнительно, однако включение энергоресурсов в урегулирование кризиса было необдуманным решением со стороны Запада».
Yet while neither new, nor particularly shocking, given the circumstances in which Russia now finds itself, Putin’s comments on Friday have provoked a rash of headlines here in the United States. Но, хотя в пятничном выступлении Путина не было ничего нового и особо шокирующего с учетом тех обстоятельств, в которых оказалась Россия, оно вызвало бурную реакцию СМИ в Соединенных Штатах.
The wheels of Philippine justice need retooling, so much so that the country's Chief Justice himself recently called for an emergency summit to discuss a rash of extra-judicial killings that have the claimed the lives of leftists, human rights workers, and journalists under President Gloria Macapagal Arroyo. Колесам филиппинского правосудия требуется замена, до такой степени, что сам верховный судья страны недавно призвал провести срочное заседание с целью обсуждения целого ряда убийств, совершенных без суда и следствия при правлении президента Глории Макапагал Арройо и унесших жизни членов левых партий, защитников прав человека и журналистов.
In contrast to the recent rash of bailouts, future government bailouts should protect only some creditors of a bailed-out institution. В отличие от недавнего потока государственной помощи, в будущем правительство должно выручать только некоторых кредиторов "выручаемого" учреждения.
Rash and rushed attempts are made to explain away his behavior as caused by bad advisers, old age, failing health, and/or a feeble mental capacity. Делаются опрометчивые и поспешные попытки объяснить его поведение плохими советниками, преклонным возрастом, расшатанным здоровьем и/или ограниченными умственными способностями.
It would be rash to assume that the outcome in Russia would be as benign as Ukraine's "Orange Revolution." Было бы поспешным предполагать, что исход в России будет таким же мягким как "Оранжевая Революция" на Украине.
Perhaps people have come to feel less, not more, secure about their long-term future, either because of fears about terrorism, a global pandemic, or a severe rash of financial crises. Возможно, люди стали чувствовать себя менее, а не более, уверенными в своем далеком будущем или из страха перед терроризмом и мировой пандемией, или из-за резкой вспышки финансовых кризисов.
Huge bilateral trade deficits, accusations that China keeps its currency undervalued, and a rash of defective and dangerous Chinese-made exports have fueled a protectionist backlash in the United States and Europe. Огромные дефициты двусторонней торговли, обвинения в том, что Китай искусственно занижает стоимость своей валюты, и поток дефектного и опасного китайского экспорта разожгли негативную протекционистскую реакцию в Соединенных Штатах и Европе.
And, yes, there will probably be another rash of financial crises - perhaps in Central Europe, which now looks like Asia did before its 1997 crisis. Да, в течение ближайших трёх-пяти лет, возможно, возникнет очередной мировой экономический спад.
Back in the early 1990's, American officials like me who were making long-term forecasts for the Clinton administration cautioned that it would be rash to forecast an average long-run growth rate of more than 2.5% per year - and that actual growth might turn out to be even slower. В начале 1990-х годов американские должностные лица вроде меня, занимавшиеся долгосрочным прогнозированием для администрации Клинтона, считали, что было бы опрометчивым прогнозировать средние долгосрочные темпы роста на уровне больше 2.5% в год, и что реальные темпы роста могут быть еще ниже.
we are likely to see much greater centralization of top-down suppression - and a rash of laws around the developed and developing world that restrict human rights. мы, вероятно, увидим гораздо более сильную централизацию подавления сверху вниз и лавину законов в развитых и развивающихся странах, ограничивающих права человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.