Sentence examples of "vain" in English with translation "напрасный"

<>
Milosevic’s Trial Was Not in Vain Судебный процесс над Милошевичем не был напрасным
Was this, in hindsight, all in vain? Было ли все это в ретроспективе напрасно?
Your death will not have been in vain. Твоя смерть не будет напрасна.
Sadness ends in gladness, showers are not in vain Грусть заканчивается в радость, души не напрасны
I sincerely hope your demise was not in vain, Drago. Я искренне надеюсь, что ваша смерть была не напрасной, Драго.
They say that man's seed cannot be spilled in vain. Говорят что семя мужчины не может проливаться напрасно.
Your blood will not be spilled in vain, but in victory. Ваша кровь, не прольется напрасно, а приведет к победе.
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно.
Thou shall not take the name of the Lord thy God in vain. "Не произноси имя Господа Бога твоего, напрасно".
How dare you take the Lord's name in vain, you good for nothing. Как смеешь ты вспоминать Господа напрасно, ты невежда.
As long as you answer that call, your sister will not have died in vain. Если ты исполнишь ее, твоя сестра умерла не напрасно.
Whether we take the Lord's name in vain doesn't mean a goddamn thing anymore. Даже если мы проговариваем напрасно имя Господнее, сейчас это уже ничего не означает.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
In short, they fear that all of the sacrifices made for price stability will have been in vain. Короче говоря, они опасаются, что все жертвы, принесенные ими во имя стабильности цен, окажутся напрасны.
The lap of luxury is an architectural construct of childhood, which we seek, in vain, as adults, to employ. Коленопреклонная роскошь - это та архитектурная модель из детства, которую мы напрасно ищем уже взрослыми людьми, чтобы пользоваться ей.
Like many other Kurds, I tried in vain to suppress this bitter past following the overthrow of Saddam in 2003. Как и многие другие курды, я напрасно пытался забыть о горьком прошлом после того, как в 2003 году режим Хусейна был свергнут.
If these people were afraid of public opinion, they wouldn't have let our team members die in vain back then. Если бы этим людям, было важно мнение общества, тогда, они не позволили бы нашей команде, умереть напрасно.
If they succeed in bringing about a national renewal, Bhutto, a monumental political figure in Pakistani history, will not have died in vain. Если им удастся достичь национального возрождения, то смерть Бхутто, монументальной политической фигуры в истории Пакистана, будет не напрасной.
If you try to ascertain the substantive policy changes that happened under “the reset” you will search in vain, because there are none. Если вы попытаетесь найти реальные изменения в политике при перезагрузке, то поиски ваши будут напрасны, потому что никаких изменений нет.
If you look for a relationship between children's performance on international surveys of achievement, and their countries' growth rates twenty years on, you will look in vain. Если попытаться найти взаимосвязь в международных обзорах достижений между образованностью детей и темпами роста стран в которых они живут за последние двадцать лет, то все усилия будут напрасными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.