Exemples d'utilisation de "vow vengeance" en anglais

<>
China refuses to give Hong Kong right to choose leaders; protesters vow vengeance Китай отказывается дать Гонконгу право выбирать руководителей; протестующие клянутся отомстить
In retrospect, the lopsided balance of buyers and sellers at that point represented the apex of selling pressure, and rates have since rallied back with a vengeance. Вспоминая об этом сегодня, перекошенный баланс покупателей и продавцов на том этапе являлся кульминацией наплыва предложений на продажу, и с тех пор цены вовсю поднимались обратно.
With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction. С каждым нарушенным обетом ты приводишь наш идеал ближе к уничтожению.
Currencies have responded with a vengeance, as the mood of the market has shifted from euphoria to regret and returning to fear. Валюты реагируют на перемены настроения рынка от эйфории к сожалению и страху.
The decision makes it almost impossible for opposition democrats to get on the ballot prompted pro-democracy activists to renew their vow to bring Hong Kong's financial hub to a halt with "Occupy Central" protests. Решение делает почти невозможным для демократической оппозиции попасть в избирательный бюллетень и заставило активистов демократического движения вновь пообещать остановить финансовый центр Гонконга протестами "Occupy Central".
“Geopolitics are back and are back with a vengeance after this holiday from history we took in the so-called post-Cold War period,” H.R. McMaster, the director of the National Security Council, said in a speech in Washington on Tuesday. «Отдохнув на задворках истории в период после холодной войны, геополитика вернулась, причем вернулась с удвоенной энергией», — заявил во вторник в Вашингтоне директор Совета национальной безопасности Г. Р. Макмастер (H.R. McMaster).
The Fed reiterated its vow to be "patient on hiking interest rates" and upgraded its outlook for the US economy. ФРС не изменила формулировку в отношении «терпения в повышении процентных ставок», оценка экономики улучшена.
Vengeance against such people is built into Putin's DNA as a former intelligence officer. Стремление отомстить таким людям встроено в ДНК Путина, который прежде работал в разведывательных структурах.
Draghi’s vow in July to do all it takes to save the euro triggered the crucial stabilization of the currency, to the detriment of eroding periphery yield spreads. Клятва Марио Драги в июле прошлого года сделать все возможное, чтобы спасти евро стала важным фактором стабилизации валюты, а также снижения доходности облигаций периферийных стран.
• Geopolitics ‘are back with a vengeance’ McMaster says • Макмастер говорит, что геополитика возвращается с удвоенной энергией.
North Korea late yesterday responded to Lee’s offer of “a window of opportunity” for dialogue with a vow to “further reinforce” its status as a nuclear-weapons state. Вчера вечером Северная Корея в ответ на предложение Ли по поводу «окна возможностей» для диалога пообещала «продолжать укреплять» свой статус державы, обладающей ядерным оружием».
They are fighting back with a vengeance, using all the levers of the old system: their control of the media, state owned enterprises, Rada deputies, the courts and the political machinery, while holding old loyalties and threats over the heads of decision-makers to block change. Они яростно сопротивляются, используя все рычаги старой системы: свою власть над СМИ, над государственными предприятиями, над депутатами Рады, над судами и политическим аппаратом. При этом они сохраняют старые связи и методами угроз через голову руководства пытаются блокировать перемены.
While waiting for the Kremlin to approve an amnesty, Magomedov appealed to prosecutors and judges to reduce sentences and to grant probation or release for militants who vow lay down their weapons. В ожидании, когда Кремль одобрит амнистию, Магомедов обратился к прокуратуре и судьям с призывом смягчить приговоры и даровать судебную защиту или выпустить на свободу боевиков, которые пообещают сложить оружие.
The Wall Street Journal editorial page, for example, called the charges a “transparent exercise in political vengeance” and were dismissive bordering on contemptuous about the idea that there was anything wrong with Saakashvili’s role in quelling the protests (“the best the prosecutor could come up with”). Так, Wall Street Journal на своей редакционной странице назвала обвинения «неприкрытой попыткой политического возмездия», и с пренебрежением на грани презрения высказалась по поводу того, что Саакашвили мог поступить неправильно, подавляя протесты («Это максимум, что мог придумать прокурор»).
While Saudi Arabia quickly delivered a cut of 600,000 barrels a day, exceeding its pledge, Russia took almost four months before meeting its vow to cut half that amount. В то время как Саудовская Аравия почти сразу выполнила свое обещание сократить объемы добычи на 600 тысяч баррелей в день, Россия выполнила свою часть договора и сократила добычу на 300 тысяч баррелей в день лишь через четыре месяца.
The Shiite uprising in the south had emboldened the Kurds, but without U.S. support, Saddam’s army started to regain territory and take vengeance. Курдам придало силы восстание шиитов на юге. Но восставшие не получили поддержки США, и иракская армия отвоевывала земли, устраивая карательные акции.
GM, Volkswagen AG (VOW) and Ford Motor Co. are pushing into the market, which is poised to become Europe’s largest within three years. GM, Volkswagen AG (VOW) и Ford Motor Co. активно работают, оказывая давление на рынок, который, по прогнозам, должен стать крупнейшим в Европе в течение трех лет.
History is returning with a vengeance and with it all the darker aspects of the human soul, including, for many, the perennial human yearning for a strong leader to provide firm guidance in a time of confusion and incoherence. История возвращается и мстит, а вместе с ней дают о себе знать наиболее мрачные стороны человеческой души, такие как неизбывное желание некоторых людей получить сильного лидера, который мог бы твердо направлять их во времена всеобщей неразберихи и замешательства.
Second. CEO Krugman and his board (comprised of college professors and ex-government officials) would take fixed salaries capped at one million dollars with no bonuses or stock options. They vow not to succumb to corporate greed. Во-вторых, генеральный директор Кругман и его совет директоров (университетские профессора и бывшие госчиновники) устанавливают себе фиксированные зарплаты не выше миллиона долларов без всяких бонусов и опционов на акции и клянутся не поддаваться корпоративной алчности.
If Moscow’s experience is any indication, anger will arrive in Paris, and so will the desire for vengeance and blood. Если судить по опыту Москвы, Париж должна охватить ярость, и он начнет требовать крови и мести.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !