Exemples d’usage de "wage share" en anglais avec traduction en russe

<>
For example, an agreement in the late 1990’s among the German government, corporations, and labor unions, which was aimed at generating domestic employment by restraining the wage share of GDP, automatically forced up the country’s savings rate. Например, заключенное в конце 1990-х годов в Германии соглашение между правительством, корпорациями и профессиональными союзами, направленное на обеспечение трудовой занятости в стране путем ограничения доли заработной платы в ВВП, автоматически привело к повышению уровня сбережений в стране.
Today we are seeing substantial growth in the wage share of GDP: Сегодня мы видим существенный рост доли зарплат в ВВП:
And labor-market shifts – driven by technological change, the globalization of low- and medium-skill jobs, and the growing prevalence of part-time, temporary employment – have caused the wage share of national income to decline and the distribution of that income among households to become increasingly uneven. Сдвиги на рынке труда, вызванные технологическими переменами, глобализацией рабочих мест с низкой и средней квалификацией, возросшим доминированием частичной и временной занятости, привели к тому, что доля зарплат в национальном доходе падает, а распределение этого дохода между домохозяйствами становится всё более неравномерным.
An analysis by Goldman Sachs shows that, despite real wage gains, the share of labor costs in total manufacturing costs is lower than it was in 2001 - a trend that continued in the first half of 2010. Анализ, проведенный Goldman Sachs показывает, что несмотря на действительное увеличение зарплаты, доля затрат на рабочие ресурсы в целом в общем объеме затратах на производство ниже, чем она была в 2001 году - тенденция, которая продолжается в первой половине 2010года.
Wages falter during recessions; if the Fed then raises interest rates every time there is a sign of wage growth, workers’ share will be ratcheted down – never recovering what was lost in the downturn. Зарплаты начинают стагнировать во время рецессии. Если ФРС будет повышать учетную ставку каждый раз при появлении признаков роста зарплат, тогда доходы рабочих будут снижаться и никогда не восстановятся до уровня, который был потерян во время экономического спада.
The offshoring of jobs, and the threat to transfer them, may affect wage differentials as well as labour's share of gross national product (GNP). Офшоринг рабочих мест и угроза их перемещения могут сказываться на разнице в зарплате, равно как и на доле рабочей силы в валовом национальном продукте (ВНП).
This is reflected in trends in women's employment, such as more sectoral and occupational segregation, and, in many countries, a widening gender wage gap as well as an increase in women's share in part-time and other atypical work arrangements and in the informal sector. Это находит свое отражение в соответствующих тенденциях занятости женщин, например в усилении отраслевой и профессиональной сегрегации и в наблюдающемся во многих странах нарастании разрыва в уровнях оплаты труда между мужчинами и женщинами, а также в увеличении доли женщин, работающих неполный рабочих день, имеющих другие нестандартные формы занятости или занятых в неформальном секторе.
In real terms, wages no longer rose (indeed, the average real wage has been stagnant for 25 years in the US), and a growing share of manpower (currently around 15%) was without steady employment. В реальном исчислении, уровень заработных плат перестал подниматься (действительно, средний размер заработной платы в США оставался практически неизменным на протяжении 25 лет), и растущая часть трудовой силы (на текущий момент 15%) оставалась без постоянного места работы.
For example, the availability of indicators 4 and 5 (prevalence of children underweight under 5 years of age and proportion of population below minimum level of dietary energy consumption) decreases as countries move to a higher income level, while the availability of indicators 11 and 28 (b) (share of women in wage employment in the non-agricultural sector and consumption of ozone-depleting chlorofluorocarbons) increases as countries move to a higher income level. Так, например, наличие данных по показателям 4 и 5 (доля детей с пониженной массой тела в возрасте до 5 лет и доля населения, калорийность питания которого ниже минимально допустимого уровня) снижается по мере увеличения уровня дохода стран, тогда как наличие данных по показателям 11 и 28 (b) (доля женщин, занимающихся оплачиваемым трудом в несельскохозяйственном секторе, и потребление разрушающих озон хлорфторуглеродов) тем выше, чем выше уровень дохода страны.
One additional post is proposed in the Statistics Division for a P-3 Statistician, responsible for the collection, extrapolation, verification and development of gender statistics, including in the areas of education, share of women in wage employment in the non-agricultural sector, and the proportion of seats held by women in national parliaments. В Статистическом отделе предлагается учредить одну дополнительную должность статистика, который будет отвечать за сбор, экстраполяцию, выверку статистических данных и развитие гендерной статистики, в том числе в области образования, и статистических данных о доле женщин, занимающихся оплачиваемым трудом в несельскохозяйственном секторе, и доле женщин, представленных в национальных парламентах.
This indicator measures the share of women in wage employment in the manufacturing and services sector, as a percentage of the total number of workers in those sectors. С помощью этого показателя измеряется уровень участия женщин в наемном труде в отраслях промышленности и услуг в процентных показателях от общего числа занятых в данных отраслях.
In the 10-year period (1995-2005) for which data is available, the share of women in wage employment increased less than 1 percentage point per year, which is close to the rate at which girls narrowed the school enrolment gap. За 10-летний период (1995-2005 годы), по которому имеются данные, доля женщин в сфере оплачиваемого труда возрастала меньше чем на 1 процент в год, что близко к тому, какими темпами девочки сужали разрыв в коэффициенте поступления в школы.
They began to expand their welfare state, pushing the government’s share in GDP from 39% to 49% and welcoming union-proposed double-digit wage increases. Они начали расширять государство всеобщего благосостояния, увеличивая долю правительства в ВВП с 39% до 49% и приветствуя предлагаемые профсоюзами существенные увеличения заработных плат.
With reference to small-scale sugar production in the United Republic of Tanzania, it was noted that the development of outgrower cooperatives or associations had contributed significantly to building sustainable livelihoods and thereby alleviating poverty (reportedly, the share of outgrower association members with revenues below the government minimum wage had declined by 40 per cent since the establishment of the association). На примере производства сахара мелкими хозяйствами в Объединенной Республике Танзании было отмечено, что развитие кооперативов или ассоциаций сельхозподрядчиков внесло важный вклад в обеспечение их членов стабильными средствами к существованию, а следовательно, и в борьбу с нищетой (по сообщениям, доля членов ассоциации сельхозподрядчиков с доходом ниже минимальной заработной платы в государственном секторе со времени создания ассоциации снизилась на 40 %).
Total personal taxes are mildly progressive, increasing steadily as a share of income from 14% at the 10th percentile to 28% at the 90th percentile, but then falling off sharply to 22% at the top, owing to the favorable treatment of capital gains and investment income, the wage cap on social security taxes, and the sharp regressivity of sales taxes. Общие персональные налоги слегка прогрессивны, устойчиво увеличиваясь, как части доходов от 14% для 10 перцентиля до 28% для 90 перцентиля, однако затем резко снижаются до 22% для самой верхушки, что соответствует благоприятным условиям для доходов от прироста капитала и инвестиционного дохода, пределу заработной платы для налогов социального страхования и резкой регрессивности торговых налогов.
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое.
The union won a 5% wage increase. Профсоюз добился пятипроцентного увеличения.
We did not evolve from monkeys. We share a common ancestor. Мы не произошли от обезьян, у нас общий предок.
All the wage freezes in the world won't stop the European petrochemicals industry being hammered by cheap US shale gas. Никакие замораживания зарплат в мире не остановят сокрушительную победу дешевого сланцевого газа США над европейской нефтехимической промышленностью.
Share on Facebook Поделиться в Facebook
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !