Sentence examples of "waiting period" in English with translation "период ожидания"

<>
Translations: all35 период ожидания14 время ожидания2 other translations19
Solution 3: Try again after 30-day waiting period (Xbox.com only) Решение 3. Повторите попытку после 30-дневного периода ожидания (только для Xbox.com)
If you change your security info and have a 30-day waiting period Если вы изменили сведения о безопасности и активировался 30-дневный период ожидания
This waiting period helps protect your account if an attacker gets your password. Период ожидания поможет защитить вашу учетную запись в случае, если злоумышленнику станет известен ваш пароль.
There may be a 30-day waiting period to get full access to your account. Перед полным доступом к учетной записи может применяться 30-дневный период ожидания.
The Committee welcomes the elimination of the waiting period imposed on naturalized aliens wishing to purchase real estate. Комитет приветствует отмену периода ожидания для натурализованных иностранцев до получения ими права на покупку недвижимости.
This excessively long waiting period, together with the shortcomings of the United Nations Secretariat labour force planning, constitute the major difficulties of the NCRE process. Этот чрезмерно продолжительный период ожидания наряду с недостатками в системе кадрового планирования в секретариате Организации Объединенных Наций представляет собой наиболее серьезные трудности в процессе НКЭ.
A new registry key is available to control the waiting period for App-V Catalog Manager, which allows any third-party Profile Roaming Service to complete. Стал доступен новый раздел реестра, который управляет периодом ожидания диспетчера каталогов App-V, что позволяет любой сторонней службе роуминга завершиться.
If you see an error message "We're not ready for you yet" when trying to access your account, it could be the 30-day waiting period after changing your security info. Если вы видите сообщение об ошибке "Мы еще не готовы" при попытке доступа к вашей учетной записи, возможно, еще действует 30-дневный период ожидания после изменения сведений о безопасности.
The religious principle of the three-month waiting period ('iddah) to which she was then subjected before she could remarry was intended to ensure that she was not expecting her former husband's child. Религиозный принцип трехмесячного периода ожидания, в течение которого она не имеет права выходить замуж, преследует цель убедиться в том, что она не ждет ребенка от бывшего мужа.
The rest of the refugees aren't even entitled to work because their applications were still pending or they were still in their initial three-month waiting period meant for integration courses, not work. Остальные беженцы даже не имеют права на работу, потому что их заявления пока не рассматривались, либо не прошел первоначальный трехмесячный период ожидания, когда они должны посещать курсы по интеграции, а работать в это время им запрещено.
If you remove all your security info, there's a 30-day waiting period during which we help protect sensitive parts of your account so nobody can change your security settings or use your payment options. Если вы удалите все сведения для защиты, мы блокируем конфиденциальные данные вашей учетной записи на период ожидания длительностью 30 дней, чтобы никто не мог изменить ее параметры безопасности или воспользоваться вашими способами оплаты.
Until January 1, 2006, the Maternity Allowance Program provided financial assistance to salaried female employees on leave due to pregnancy to cover the loss incurred by the waiting period imposed by the Employment Insurance Act for parental benefits. До 1 января 2006 года программа предоставления пособий по беременности родам предполагала оказание финансовой помощи получающим зарплату женщинам, находящимся в отпуске по беременности, с целью покрытия потерь, обусловленных периодом ожидания родительских пособий, установленным Законом о страховании служащих.
In light of the trend towards privatization of hospitals and health services, please provide information regarding affordability of health services for women as indicated by average individual amount spent on health care in relation to income, length of waiting period and government expenditure on health services based on gender and ethnicity and services for disabled women and women living in remote areas. В свете тенденции к приватизации больниц и медицинских служб просьба представить информацию о доступности медицинского обслуживания для женщин с указанием средней суммы индивидуальных затрат на медицинское обслуживание в соотношении с доходом, продолжительностью периода ожидания и расходами правительства на охрану здоровья и в разбивке по признаку пола и этнической принадлежности, а также об услугах, которые предоставляются женщинам-инвалидам и женщинам, живущим в отдаленных районах.
In particular, no firm should, in the cases falling under the preceding subsections, effect a merger until the expiration of a specified waiting period from the date of the issuance of the receipt of the notification, unless the competition authority shortens the said period or extends it by an additional period of time not exceeding a specified number of days with the consent of the firms concerned, in accordance with the provisions of possible elements for Article 7 below. В частности, ни одна фирма в случаях, подпадающих под положения предшествующих подразделов, не должна производить слияния до истечения установленного периода ожидания с даты подтверждения получения уведомления, если только орган по вопросам конкуренции не сокращает указанного периода или не продлевает его на дополнительный срок, не превышающий установленного количества дней, с согласия заинтересованных фирм в соответствии с положениями возможных элементов статьи 7, излагаемых ниже.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.