Ejemplos de uso de "water-borne disease" en inglés con traducción al ruso

<>
During that period malaria, water-borne diseases, respiratory infections and other illnesses normally cause mortality to increase in Darfur. В течение этого периода малярия, заболевания, передаваемые посредством воды, и другие болезни обычно приводят к росту смертности в Дарфуре.
The unregulated discharge of domestic and industrial wastes, which contributes to poor sanitation, polluted and non-potable water and related water-borne diseases, toxicity of the soil of and poor agricultural productivity in the affected areas and the destruction of aquatic living resources; нерегулируемый выброс бытовых и промышленных отходов, что является одной из причин антисанитарии, загрязненности воды и ее непригодности для питья и соответственно заболеваний, передаваемых посредством воды, отравления почв и низкой продуктивности сельского хозяйства в пострадавших районах, а также уничтожения водных биоресурсов;
More than 400 million children also do not have access to clean drinking water, leaving them so vulnerable to water-borne disease, that many do not live to see their fifth birthday. Свыше 400 млн. детей не имеют также доступа к чистой питьевой воде, что делает их настолько уязвимыми к болезням, связанным с некачественной водой, что многие из этих детей не доживают до своего пятого дня рождения.
Just as 90 per cent of all illnesses are transmitted by contaminated water, 70 per cent of the world's blind are women who have been infected by the water-borne disease trachoma, either through direct contact with infected water or through their children. С учетом того, что 90 процентов всех болезней передаются через зараженную воду, 70 процентов слепых в мире — это женщины, которые заразились передаваемой через воду трахомой либо через непосредственный контакт с зараженной водой, либо через своих детей.
The Ministry of Health and the Family and the Ministry of Waters and Environmental Protection should jointly work at improveing information on the availability and quality of drinking water from the water monitoring system as well as from the registration of (possible) water-borne disease outbreaks and ensureing that it is complete and accessible. Министерству здравоохранения и по делам семьи и министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды следует совместно принять меры по расширению информации о наличии и качестве питьевой воды из систем мониторинга воды, а также за счет регистрации (возможных) вспышек переносимых водой заболеваний, и обеспечить полноту и доступность такой информации.
Owing to the lack of safe drinking water and sanitation facilities in many counties, water borne diseases, including outbreaks of cholera, have been reported in Montserrado and Maryland counties. В связи с отсутствием безопасной питьевой воды и санитарно-технических сооружений во многих графствах отмечались случаи распространения передаваемых с водой болезней, в том числе вспышки холеры в графствах Монтсеррадо и Мэриленд.
Disruption of these services, especially during extreme events, will result in an increase in water borne infectious diseases. Отсутствие этих услуг, особенно во время экстремальных ситуаций, приведет к росту инфекционных болезней, переносимых с водой.
Measures to deal with public health emergencies include: addressing local emergency issues such as education for food and water borne outbreaks; working with regional authorities on water safety and implementing vaccination programs; and the preparation of a provincial and regional pandemic and influenza response plan. Меры, принимаемые для реагирования на чрезвычайные медико-санитарные обстоятельства, включают: решение неотложных медико-санитарных проблем на местном уровне, например просвещение в вопросах эпидемий пищевого и водного происхождения; сотрудничество с местными органами власти в вопросах, касающихся безвредности воды и осуществления программ вакцинации; и разработка на провинциальном и районном уровне плана борьбы с пандемией гриппа.
Experience itself has shown that disregarding well-known United Nations declarations and international standards on the joint use of water resources of transboundary rivers can lead to very serious and at times tragic ecological disasters, as borne out by the ongoing catastrophe of the drying up of the Aral Sea, with all of its unforeseen consequences for the tens of millions of people in the region. Сама жизнь неотвратимо доказывает, что игнорирование известных деклараций Организации Объединенных Наций и международных норм по совместному использованию водных ресурсов трансграничных рек может привести к очень серьезным, порой трагическим экологическим катастрофам, о чем свидетельствует продолжающаяся катастрофа — высыхание Аральского моря со всеми его непредсказуемыми последствиями для десятков миллионов людей, проживающих в регионе.
The weakening of ecosystem resilience and its ability to provide key services such as the “purification of air and water, protection from disasters and the provision of medicines” and A dire warning that the resultant harmful effects of this wide-scale degradation are “being borne disproportionately by the poor”. ослабления устойчивости экосистем и их способности обеспечивать основные услуги, такие, как " очищение воздуха и воды, защита от бедствий и обеспечение лекарств "; и серьезного предупреждения о том, что вытекающие отсюда пагубные последствия такого крупномасштабного ухудшения " непропорционально сказываются на бедных слоях населения ".
A review of the database of the Program for Monitoring Emerging Diseases (PROMED) using the keywords “drinking AND water AND disease AND Europe” by year since the signature of the Protocol in June 1999 until present (March 2006) yielded some relevant general information: Анализ базы данных, полученных в рамках Программы по мониторингу за возникающими заболеваниями (ПроМЕД) с использованием ключевых слов " drinking AND water AND disease AND Europe " в разбивке по годам с момента подписания Протокола в июне 1999 года по настоящее время (март 2006 года) позволил получить определенную общую информацию в этом направлении:
Parties shall collect and evaluate data on indicators that are designed to show how far progress has contributed to preventing, controlling and reducing water related disease; Стороны должны собирать и оценивать данные о показателях, предназначенных для отражения того, в какой мере достигнутый прогресс содействует предотвращению, ограничению и сокращению степени распространения заболеваний, связанных с водой;
In the area of health, WHO has been working closely with the Ministry of Health on a variety of levels, including the Palestinian essential drugs programme, immunization, monitoring of water quality, disease control and provision of laboratory equipment and training. В области здравоохранения ВОЗ поддерживает с министерством образования тесное сотрудничество на различных уровнях, включая программу основных лекарственных средств для Палестины, кампанию иммунизации, контроль за качеством воды, профилактику болезней и снабжение лабораторным оборудованием и организацию подготовки кадров.
Other threats were water quality and disease problems in the sector of black pearl culture, when the atoll lagoon ecosystems were not rigorously managed. Другие угрозы связаны с качеством воды и проблемами заболеваний в секторе культивирования черного жемчуга в тех случаях, когда не установлен строгий режим управления лагунными экосистемами на атоллах.
Over time, a failure to reduce greenhouse gas emissions would lead to additional climate change, which in turn would increase the severity of poverty, the scale of internal displacement and migration, the scarcity of water, the prevalence of disease, and the number and intensity of storms. С течением времени, неспособность сократить выбросы парниковых газов может привести к дополнительным изменениям климата, которые, в свою очередь, усилят трудности бедности, масштаб внутреннего перемещения и миграции, недостаток воды, распространение болезней, а также количество и интенсивность штормов.
And, with half of Yemen’s population lacking access to clean water, crops are failing and disease is spreading. С половиной населения Йемена не имеющего доступа к чистой воде, зерновые культуры слабеют, а болезни распространяются.
WHO has also been providing technical assistance and training with the Ministry of Health for water quality monitoring and disease control (brucellosis control programme). Кроме того, ВОЗ сотрудничает с министерством здравоохранения в предоставлении технической помощи и подготовке кадров по вопросам контроля качества воды и борьбы с болезнями (программа борьбы с бруцеллезом).
The water crisis in Gaza is a cause of disease and suffering among Palestinians, and is a major source of underlying tensions between Palestine and Israel. Водный кризис в секторе Газа - причина болезней и страданий палестинцев, а также важный источник внутренней напряженности в отношениях между Палестиной и Израилем.
The rapid formation of slums in urban areas would lead to limited access to basic services such as food and clean water, while increasing the risk of disease outbreaks. Из-за быстрого распространения трущоб в городских районах осложнится доступ к основным услугам, таким как снабжение продуктами питания и чистой водой, а также возрастет риск возникновения вспышек заболеваний.
It frequently entails consequences such as increased vulnerability to physical violence, in particular sexual and gender-based violence; lack of the basic necessities of life (e.g., food, water, shelter, clothing, sanitation); disease and impoverishment; and other difficulties. Зачастую это влечет за собой такие последствия, как повышенная уязвимость к физическому насилию, в частности сексуальному и гендерно-мотивированному; отсутствие средств первой необходимости (например, продовольствия, воды, жилья, одежды, средств санитарии); болезни и обнищание; и другие трудности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.