Exemplos de uso de "waved" em inglês

<>
Some waved the Ukrainian tri-color and while others held signs mocking Putin and the Kremlin. Некоторые участники акции размахивали украинскими триколорами (так в статье — прим. ред.), а кто-то даже держал в руках плакаты, высмеивающие г-на Путина и Кремль.
And I waved him off. Я помахала, чтобы он свалил.
“We waved to them but they didn’t stop.” «Мы махали им, но они не остановились».
Flustered, he stopped speaking, waved his arms in timid bewilderment, the weak and ineffectual gestures of an imposter. Он разнервничался и перестал говорить, в замешательстве взмахнул руками, и этот жест выдал его как слабого провалившегося самозванца.
At the Women’s March and subsequent demonstrations, protesters waved a variety of signs claiming Trump is a Putin stooge. Во время женских маршей и последующих демонстраций протестующие размахивали различными плакатами с надписями, согласно которым Трамп является ставленником Путина.
She waved good-bye to me. Она помахала мне рукой на прощание.
Armor-clad men waved menacingly heavy longswords in a promotion for a Disney movie about Russian knights. Парни в доспехах грозно махали тяжелыми мечами, рекламируя диснеевский фильм о русских богатырях.
Near the end of his remarks, he waved his arm, as if to highlight the most important thing he had to say. В конце речи он взмахнул рукой, как будто, чтобы подчеркнуть самые важные свои слова.
Outside the Jersey barriers, dozens of protesters and conspiracy theorists — convinced that Bilderberg is a global cabal that runs the world — waved signs and shouted into bullhorns. За ограждениями собрались десятки протестующих и конспирологов, убежденных, что Бильдербергская конференция – это международная группа заговорщиков, которая управляет миром. Они размахивали плакатами и кричали в мегафоны.
It was so low, they waved back. Он был так низко, они помахали мне в ответ.
He dramatically waved his paddle for each bid as though he were bidding for a piece of antique furniture. Он драматично махал своей табличкой, будто вел торги за предмет антикварной мебели.
Clearly, the Palestinian issue has been excluded from the Iranian-Syrian formula at this juncture and the card of “resistance” waved by each of Iran, Syria and Hezbollah has therefore been weakened. Очевидно, при данных обстоятельствах палестинский вопрос из иранско-сирийской формулы исключается, а потому карта «сопротивления», которой размахивают Иран, Сирия и «Хезболла», не обладает прежней силой.
So I waved her off, and she ran. Я помахал ей, и она убежала.
As they descended the stairs, they waved, a band struck up a John Philip Sousa march, and the troops roared. Пока они спускались вниз по ступеням трапа и махали, приветствуя собравшихся, оркестр играл марш Джона Филипа Сузы, а военные дружно выкрикивали приветствия.
“I want to express my gratitude for your positive response to the proposal that I run for president of Russia, this is a great honor,” Putin, 58, told a congress of his ruling United Russia party in Moscow, receiving a standing ovation as supporters waved white-blue-and-red Russian flags. «Я хочу выразить свою благодарность за положительную реакцию на предложение баллотироваться мне в качестве президента России, для меня это огромная честь», - заявил 58-летний Путин на съезде правящей партии «Единая Россия», основателем которой он является, когда аудитория аплодировала ему стоя, размахивая красно-бело-синими российскими флагами.
I killed your brothers the day I waved you off. Я убил твоих братьев в тот день, когда помахал вам рукой.
As cheerleaders danced and waved brightly colored pom-poms, and star sportsmen from across the globe, clad in their teams’ multi-hued regalia, looked forward to a $2.5 million payday, black-market tickets changed hands for as much as $2,500. В то время как девушки из группы поддержки танцевали и махали яркими помпонами, а спортивные звезды со всего земного шара, облаченные в разноцветные регалии своих команд, с нетерпением ждали вознаграждения в размере 2,5 миллионов долларов, билеты на черном рынке переходили из рук в руки за 2500 долларов.
“There was dancing and weeping Bottles of fruit drink, beer and wine passed from hand to hand and mouth to mouth, strangers hugged each other in streets and kissed each other with tears frenzied revelers waved the flag of the state that had not been established yet, but tonight, over there in Lake Success, it had been decided that it had the right to be established”. «Люди танцевали и плакали Бутылки с фруктовыми напитками, пивом и вином передавались из рук в руки и от одних уст к другим, незнакомцы обнимались на улицах и со слезами на глазах обменивались поцелуями восторженные прохожие размахивали стягом государства, которое еще не было создано, однако сегодня вечером там, в Лейк-Саксес, было принято решение о том, что оно имеет право быть созданным».
He waved to warn our case officer off the drop. Он мог помахать, чтобы предупредить нашего оперативника.
He showed me the memory stick, he waved it in front of me. Он показал мне флэшку, помахал ей прямо перед моим носом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.