Sentence examples of "well drainage area" in English

<>
A catchment area of a transboundary river or lake is defined as the whole drainage area of this river or lake with a common outlet. Район водосборной площади трансграничной реки или озера определяется как общая площадь водосборного бассейна этой реки или озера с общим стоком.
The preliminary findings are that, while conditions vary considerably, about 40 per cent of internally displaced persons live in settlements with standards of water and electricity supplies, sanitation, drainage and road access that are below average for the area. Предварительные данные показывают, что, хотя условия жизни значительно различаются, около 40 процентов перемещенных внутри страны лиц живет в населенных пунктах, в которых стандарты водо- и электроснабжения, санитарии, услуг по удалению сточных и дождевых вод и обеспеченности дорогами уступают средним стандартам по району.
This project involved the implementation of a new irrigation and drainage system to improve agricultural, economic and social development in the Rumaitha area. В рамках данного проекта предусматривалось создание новой ирригационно-дренажной системы в целях ускорения сельскохозяйственного, экономического и социального развития района Румайты.
The thrust of the Commission's mandate is to execute a comprehensive strategy of development by providing adequate infrastructural facilities — such as good roads, an efficient drainage system, reliable parts supply and telecommunications — and to enhance job opportunities for inhabitants of the area. Главное направление мандата Комиссии — это осуществление всеобъемлющей стратегии развития за счет обеспечения адекватных объектов инфраструктуры, таких, как хорошие дороги, эффективная система дренажа, надежное снабжение запчастями и надежные средства связи, и расширение возможностей в плане занятости жителей этого региона.
Supporting facilities include roads, power production system and electrical distribution, water well, non-potable water production, water storage, water distribution, sanitary sewer collection system, communication manhole/duct system, curbs, walkways, drainage and parking.” вспомогательные объекты включают в себя дороги, электростанцию, колодец, непитьевое водоснабжение, водохранилище, системы подачи воды, систему бытовой канализации, систему кабельной канализации, тротуары, пешеходные дорожки, стоки и парковку».
Moreover, today, Israeli occupying forces moved tanks, troops and army bulldozers well into area under full Palestinian control near the town of Beit Hanoun in the Gaza Strip. Более того, сегодня израильские оккупационные силы ввели танки, войска и военные бульдозеры в глубь района, находящегося под полным палестинским контролем, возле города Бейт-Ханун в секторе Газа.
Although this is a less well developed area statistically than the balance of payments statistics, some FATS statistics for foreign-owned affiliates in the compiling economy may be found in or derived from existing statistics on domestic production, including national accounts statistics based on the recommendations of the 1993 SNA. Хотя со статистической точки зрения эта менее разработанная сфера, чем статистика платежного баланса, некоторые статистические данные о торговле услугами через зарубежные филиалы при обобщении сведений об экономическом состоянии страны могут быть взяты из имеющихся статистических данных о внутреннем производстве, в том числе статистики национальных счетов, основанной на рекомендациях СНС 1993 года.
Harvard economist Roland Fryer's proposal to pay poor students for doing well at school is another area where using money is open to question. Предложение гарвардского экономиста Роланда Фрайера о выплате бедным студентам денег за хорошую учебу является проблемой сферы, использование денег в которой остается открытым вопросом.
Well, there's only one ski area around that has one of those giant ski jumps. Потому что здесь только одно лыжное место в котором есть этот огромный трамплин.
For instance, changes are taking place in precipitation patterns, with a trend toward higher precipitation levels in the world’s upper latitudes and lower precipitation in some sub-tropical and tropical regions, as well as in the Mediterranean area. Например, изменения происходят в модели выпадения осадков. Появляется тенденция, в соответствии с которой, в северных широтах планеты уровень осадков становится более высоким, а в некоторых субтропических, тропических, а так же средиземноморском регионах осадки становятся более редкими.
Well, we just moved into the area and I have 20 guests inside my home. Видите ли, мы только переехали в этот район и у меня дома 20 человек гостей.
Some Russian media reports have suggested that the Armata’s armor is specifically being tailored to operate well in the Arctic Circle, an area of the world that is becoming increasingly important for that country’s embattled economy. Некоторые российские СМИ пишут о том, что техника на платформе «Арматы» будет специально адаптирована для действий в условиях Заполярья, которое обретает все более важное значение для сталкивающейся с трудностями экономики страны.
As well as having a stake in the area, by virtue of living, working or carrying out forest-related activities, local communities have a wealth of local knowledge and expertise. Местные сообщества, привязанные к территории в силу того факта, что они на ней живут, работают или занимаются лесохозяйственной деятельностью, являются кладезем местных знаний и опыта.
Well, maybe you are located in an area where lots of people can easily access your computer, and you just want a little more protection. Допустим, вы находитесь там, где много людей могут без труда воспользоваться вашим компьютером, и просто хотите надежнее защитить свою почту.
Furthermore, there is well established practice in this area: there are more reservations to human rights treaties (which are, moreover, to a great extent codifiers of existing law) and codification treaties than to any other type of treaty. Кроме того, в этой области уже накоплен богатый практический опыт: к договорам по правам человека (которые к тому же в значительной степени способствуют кодификации существующего права) и к кодификационным конвенциям делается больше оговорок, чем ко всем другим договорам вместе взятым.
Promote the transfer of environmentally sound (PAK, AG) technology to, and capacity-building in, developing countries to enable them to implement national policies and measures aimed at reversing the loss of forest cover in their territories as well as significantly increase the area of [protected and sustainably managed]/[all types of (PAK, IND)] forests; (BRA) (NZL, CHN, AG, IND, EU) способствовать передаче экологически обоснованной (PAK, AG) технологии развивающимся странам и наращиванию потенциала в них, с тем чтобы дать им возможность осуществлять национальные стратегии и меры, направленные на обращение вспять утраты лесного покрова на их территории, а также значительно увеличить площадь [охраняемых и неистощительно используемых]/[всех типов (PAK, IND)] лесов; (BRA) (NZL, CHN, AG, IND, EU)
Both the water well and the pumping station were in Area C, which was within Israeli jurisdiction. И сам колодец и насосная станция расположены в районе C, который находится под израильской юрисдикцией.
But, while it is now well understood that progress in one area improves outcomes in another, such co-beneficial dynamics often are insufficient to spur investment in both areas. Но хотя сейчас хорошо известно, что прогресс в одной сфере улучшает ситуацию в другой, одного понимания таких дополнительных выгод часто оказывается недостаточно, чтобы стимулировать инвестиции в обе сферы.
The principles on which the civil war in Ukraine could be brought to an end and a government established that can provide effective rule for the entire country (minus, at least temporarily, Crimea) are well known to those familiar with the area and not blinded by partisan passions. Знакомым с этим регионом людям, которые не ослепли от фанатичных страстей, хорошо известны те принципы, на которых можно положить конец гражданской войне на Украине и сформировать правительство, обеспечивающее эффективное руководство всей страной (минус Крым, по крайней мере, временно).
The system of the corporate governance of Renesource Capital is supplemented also by other department heads and managers whose competence includes implementation of decisions of the Supervisory and the Executive Boards as well as management of the corresponding area of the Company’s activities. Систему корпоративного управления Renesource Capital дополняют так же другие руководители и специалисты структурных подразделений Компании, в чьей компетенции исполнение решений совета и правления, а так же управление соответствующей сферой деятельности Компании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.