Sentence examples of "went on trial" in English

<>
In the Special Rapporteur's opinion, bearing in mind the vital role played by the media in creating broad awareness of political, economic and social issues, the fact that many journalists went on trial on defamation charges remains totally unacceptable. По мнению Специального докладчика, учитывая ту жизненно важную роль, которую играют средства массовой информации в деле обеспечения широкой осведомленности населения о политических, экономических и социальных проблемах, тот, факт, что многие журналисты предстают перед судом по обвинениям в диффамации, по-прежнему является совершенно неприемлемым.
Last month the suspects went on trial in a Spanish court. В прошлом месяце подозреваемые предстали перед испанским судом.
The murderer is now on trial. Сейчас судят убийцу.
He went on to demonstrate how to use the machine. Он пошел показать как использовать машину.
The Pussy Riot prosecution is also yet another example of the way in which the Putin system frequently makes what initially look like insanely provocative, aggressive, and unflinching decisions (putting three young women on trial for blasphemy!) only to slowly and quietly walk back many, but not all, of the most repressive bits. Судебный процесс над Pussy Riot - это еще один пример того, как путинская система довольно часто принимает, казалось бы, безумно провокационные, агрессивные и твердые решения (отдать троих молодых женщин под суд за богохульство!), чтобы потом медленно и спокойно изъять из них многие, но не все, наиболее репрессивные элементы.
She went on with the work. Она продолжила работать.
It is nearly impossible to see how the decision to put most of the previous government on trial is consistent with this purpose. Практически невозможно понять, каким образом решение привлечь к суду почти все прежнее правительство может соответствовать этой цели.
The Dodgers went on winning with irresistible force. «Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
We need to look not at if UNM officials are put on trial but how. Нам надо следить не за тем, привлекут или нет к суду руководителей из ЕНД, а за тем, как это будет делаться.
He went on a one-day trip. Он отправился в путешествие на один день.
Some of the countries in Eastern Europe that today have lower fertility rates than Russia have made more progress in de-communising than Russia is ever likely to make under any remotely realistic scenario: the Czech Republic and Poland have put numerous old communist functionaries on trial, and have broadly opened their secret police archives to inquisitive citizens. Некоторые страны Восточной Европы, обладающие сегодня показателями рождаемости ниже российских, добились большего прогресса в «избавлении» от коммунизма, чем Россия может добиться при любом (хоть отчасти реалистичном) сценарии развития событий. В Чехии и Польше большое число старых коммунистических функционеров оказались на скамье подсудимых, а также был открыт широкий доступ к архиву секретной полиции.
I went on foot only one way. Пешком я шёл только в одну сторону.
She was then put on trial for allegedly directing artillery fire that resulted in the death of two Russian television journalists — charges her legal team denies. Затем ее отдали под суд за то, что она якобы координировала артиллерийские удары, в результате которых погибли два российских тележурналиста — обвинение, которое ее защита опровергает.
The weather being fine, we went on a picnic. Погода была хорошая, и мы устроили пикник.
The first time many Russians noticed the Bolotnaya Case was this past Thursday, when President Vladimir Putin expressed his opinion about the opposition activists on trial. Многие россияне впервые заметили «Болотное дело» только в прошлый четверг, когда свое мнение об оказавшихся под судом активистах высказал президент Владимир Путин.
She went on picnic in spirits. Она отправилась на пикник в воодушевлении.
“The time will come when we will have them on trial (but honestly),” he tweeted before his sentencing. «Придет время, когда мы отдадим их под суд (но честный)», — сообщил он в Twitter перед вынесением приговора.
They went on talking all night. Они продолжали разговаривать всю ночь.
Tellingly, a high-ranking Russian diplomat has just published an article arguing that if Bout is put on trial, the “reset” with the United States is over, period. Довольно показательно то, что один высокопоставленный российский дипломат написал на днях статью, в которой утверждал, что если Бут предстанет перед судом, "перезагрузка" с США закончится.
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. Я дёрнул её за рукав, но она продолжала говорить как ни в чём не бывало.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.