Sentence examples of "willful" in English

<>
The intellectual history of colonialism is littered with many a willful cause of recent conflict. История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов.
We accept no responsibility for any unauthorised use of your account and/or your password unless as a result of our negligence, our willful default or our fraud. Мы не принимаем на себя ответственность за какое-либо несанкционированное использование вашего счета и/или вашего пароля, кроме как в результате халатности, преднамеренного невыполнения обязательств или мошенничества.
The United States is usually regarded as an environmental laggard, with President George W. Bush perceived as being little better than the head of a gang of willful polluters who do everything they can to obstruct global action to protect the environment. Соединенные Штаты в экологическом аспекте обычно воспринимаются как отстающие, а президент Джордж Буш рассматривается в качестве некого главаря банды преднамеренных загрязнителей окружающей среды, которые делают все, что в их силах, чтобы препятствовать глобальному движению по защите окружающей среды.
As far as the criminalization of willful provision or collection of funds with the intention that these financial resources should be used in order to carry out terrorist acts the Criminal Law foresees that such actions shall be criminalized as participation in the execution of acts stated in the Section 88 of the Law and participators shall be brought to justice. Что касается квалификации преднамеренной передачи или сбора средств, с тем чтобы эти финансовые ресурсы использовались для совершения террористических актов, в качестве уголовного преступления, то в Уголовном кодексе предусмотрено, что такие деяния будут квалифицироваться как уголовно наказуемые преступления, связанные с участием в совершении актов, оговоренных в разделе 88 Кодекса, и их участники будут привлекаться к судебной ответственности.
That suggests willful ignorance of the negotiating process. Такое мнение говорит об умышленном нежелании понимать переговорный процесс.
His response is an operational definition of willful blindness. Его ответ — это явное проявление умышленной слепоты.
Its willful destruction of the Copenhagen summit on climate change reveals the pattern. Показателен предпринятый им осознанный срыв Копенгагенского саммита по глобальному потеплению.
Indeed, its leaders' willful ignorance of the lessons of the past is criminal. Действительно, игнорирование ее лидерами уроков прошлого преступно.
And still so strong, so full of life, too willful to take my offer. И все ещё такой сильный, полон жизни, слишком упрямый, чтобы принять моё предложение.
The perception abroad that America is a willful superpower bent on imposing its will is not confined to Pakistan. Представление об Америке как об упрямой супердержаве, помешанной на навязывании своей воли, не ограничивается Пакистаном.
The company’s management, blinded by its own vast political power, behaves with a willful disregard for changing global realities. Руководство компании, ослепленное собственной обширной политической властью, ведет себя с умышленным пренебрежением к меняющимся глобальным реалиям.
Rockstar is seeking increased damages against Google, as it claims Google's patent infringement is willful, according to the complaint. Rockstar требует повышенного возмещения убытков от Google, поскольку он утверждает, что нарушение патентных прав со стороны Google является умышленным, согласно исковому требованию.
Vijay Mallya, a businessman famous for his colorful lifestyle and string of failed ventures, is being investigated as a willful defaulter. Виджей Малья, бизнесмен известный своим ярким образом жизни и чередой неудачных авантюр, находится под следствием как умышленный неплательщик.
More often, its attack on authority takes the form of willful provocations or ever-more uninhibited and graphic depictions of violence. Гораздо чаще нападки в адрес властей принимают форму сознательного подстрекательства или еще более открытого наглядного изображения насилия.
Jack seems very willing to sort of let fate and destiny guide him, in a way, and not be willful anymore. Джек, кажется, добровольно позволяет судьбе направлять себя, и не намерен вмешиваться.
From a Western perspective, willful confrontation makes little sense, because the EU and Russia are and will continue to be neighbors. С точки зрения Запада, умышленное противостояние не имеет смысла, поскольку ЕС и Россия являются и будут являться соседями.
FXDD shall only be liable for its actions directly attributable to gross negligence, willful default or fraud on the part of FXDD. Компания FXDD несет ответственность исключительно за свои собственные действия, напрямую связанные с грубой небрежностью, умышленным невыполнением обязательств или мошенничеством с ее стороны.
But Mr. Putin’s assertion that the West has been acting out of a desire to sunder Russia’s power and influence is a willful untruth. Однако путинские заявления о том, что Запад намеривался лишить Россию силы и влияния — это злонамеренная ложь.
Any discussion of this document or its contents will be regarded, at the very least, as an act of sedition if not a willful act of treason. Любое обсуждение этого документа или его содержания будет считаться как минимум актом подстрекательства если не умышленной изменой.
The fact that North Korea's close neighbors seem unable to grasp this seems to confirm that Asian disunity is not just stupid, but chronic and willful. Тот факт, что ближайшие соседи Северной Кореи, как кажется, не способны осознать этого, по-видимому, подтверждает то, что жители Азии не просто глупы, а глупы неисправимо, да к тому же упрямы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.