Verwendungsbeispiele von "within reach" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Zero-carbon electricity is within reach. Электричество нулевого углерода находится в пределах досягаемости.
Woof links up all your communication portals So you are always within reach. Вуф объединяет все твои коммуникационные каналы, так что, ты всегда доступен.
But for me, Isabella was within reach. А для меня Изабелла была в пределах досягаемости.
We really need to put the best we have to offer within reach of our children. Нам действительно необходимо сделать доступным нашим детям всё лучшее, что у нас есть.
Fortunately, such a system is within reach if we invest appropriately. К счастью, такая система находится в пределах досягаемости, если мы профинансируем ее соответствующим образом.
But even in parts of the world like the United States where education is available, it might not be within reach. И даже в таких странах, как США, где образование доступно, оно может быть недостижимым.
The opportunity to achieve a grand convergence in global health outcomes is within reach. Возможность достижения великой конвергенции в результатах глобального здравоохранения находится в пределах досягаемости.
Which means that we are living through a remarkably privileged era when certain deep truths about the cosmos are still within reach of the human spirit of exploration. Это означает, что нам невероятно повезло жить в век, когда некоторые краеугольные тайны космоса всё ещё доступны исследовательскому любопытству человека.
Only then can the principles underlying the Supreme Court's decision come within reach of ordinary Zimbabweans. Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве.
Further improvement in water and home heating and cooling systems in housing units (and other buildings) will be required to make them more energy-efficient, as technological advances increasingly bring such systems within reach of the consumers. Для повышения энергоэффективности жилых домов (и других зданий) необходимо дополнительно совершенствовать их систему водоснабжения, отопления и охлаждения, по мере того как с развитием технологий такие системы становятся все более доступными для потребителей.
Deposits of hot dry rocks are common, and large amounts of heat are within reach in many places. Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах.
In the Indian states of Andhra Pradesh and Gujarat, for example, emergency ambulance services are now within reach of tens of millions of people, supported by cell phones, sophisticated computer systems, and increased public investments in rural health. В индийских штатах Андхра-Прадеш и Гуджарат, например, услуги скорой помощи, поддерживаемые сотовыми телефонами, изощренными компьютерными системами, а также возросшими государственными инвестициями в здравоохранение в сельской местности, сегодня доступны десятками миллионов людей.
A sustainable future is within reach, but only if we put in place the policies that make it possible. Устойчивое будущее находится в пределах досягаемости, но только если мы согласимся на политике, которая сделает его возможным.
And we, as now the elite, parents, librarians, professionals, whatever it is, a bunch of our activities are, in fact, in trying to get the best we have to offer within reach of those around us, or as broadly as we can. И сейчас мы как элита, родители, библиотекари, профессионалы, кем бы мы ни были, наши действия фактически - это попытка сделать доступным всё лучшее, что у нас есть тем, кто вокруг нас, или как можно шире.
Indeed, the stated goal of the Paris agreement will be to try to “keep the 2°C target within reach.” Действительно, заявленная цель Парижского соглашения будет пытаться “удержать 2°C цель в пределах досягаемости”.
Yet, despite the apocalyptic omens, an energy transformation big enough and fast enough to curb the spike in global temperature remains within reach. Тем не менее, несмотря на апокалипсические предзнаменования, энергетическая трансформация, достаточно масштабная и быстрая, чтобы обуздать всплеск глобальной температуры, остается в пределах досягаемости.
The extraordinary advances achieved in biosciences meant that biological weapons were- in theory- within reach of the smallest laboratory and most modest budget. Невероятные сдвиги, достигнутые в бионауках, ведут к тому, что биологическое оружие- теоретически- оказывается в пределах досягаемости самых малых лабораторий и самых скромных бюджетов.
The ultimate prize is a clean-energy technology that is within reach and that could provide the basis for a safe, secure, and sustainable energy future. Конечным выигрышем является технология по производству чистой энергии, которая находится в пределах досягаемости и может послужить основой для безопасной, надежной и устойчивой энергетики будущего.
In response to the view that an agreement had been within reach in July, he argued that the last few billion dollars of support and the last few per cent of tariffs mattered for new trade flows, including through cuts to applied tariffs and tariff rate quota increases. В ответ на высказанное мнение о том, что в июле достижение договоренности было в пределах досягаемости, выступающий отметил, что последние несколько миллиардов долларов поддержки и последние несколько процентов тарифных ставок имеют важное значение для новых торговых потоков, в том числе в плане снижения применяемых тарифных ставок и увеличения тарифных квот.
In fact, the current evidence, to be examined in greater detail next year, suggests that the bold goal of reducing under-five mortality rates to below 30 deaths per 1,000 births has been achieved or is within reach by 2015, and at a remarkably low cost to the health system. Фактически, нынешние данные, которые будут рассматриваться более подробно в следующем году, говорят о том, что смелая цель сокращения смертности среди детей младше пяти лет ниже уровня в 30 смертей на 1000 рожденных уже была достигнута или находится в пределах досягаемости к 2015 году, причем при невероятно низких для системы здравоохранения расходах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!