Ejemplos del uso de "world drug report" en inglés
The flagship publication of UNODC in the area of drug control, the World Drug Report, was published on 26 June 2008 and again received extensive media coverage.
Флагманская публикация ЮНОДК по борьбе с наркотиками под названием " Всемирный доклад о наркотиках " была издана 26 июня 2008 года и вновь вызвала широкие отклики в средствах массовой информации.
The World Drug Report 2007, published by UNODC, had acknowledged Colombia's progress and had highlighted the unprecedented level of eradication achieved: the number of hectares of coca bush under cultivation had fallen by 52 per cent between 2000 and 2006.
В опубликованном ЮНОДК Всемирном докладе о наркотиках за 2007 год был подтвержден прогресс, который достигла Колумбия, и было подчеркнут беспрецедентный уровень, которого удалось добиться в отношении ликвидации: в период между 2000 и 2006 годами обширные площади, занятые под посевы коки, сократились на 52 процента.
The survey results continued to provide the international community with more accurate data on world main drug supplies to measure progress towards the drug elimination objectives of 2008 and were an essential source of information for the UNODC World Drug Report.
Как и прежде, такие обследования позволяли международному сообществу получать более точные данные об основных странах- поставщиках наркотиков и оценивать тем самым прогресс в достижении поставленных на 2008 год целей, касающихся ликвидации наркотиков, а также служили важным источником информации для публикации World Drug Report, подготовленной ЮНОДК.
Ms. Blum (Colombia) said that Colombia shared the opinion expressed by UNODC in its World Drug Report 2008 that more attention must be devoted to reducing demand for drugs and promoting security and development in the world's major drug-producing regions.
Г-жа Блум (Колумбия) отмечает, что Колумбия разделяет высказанное ЮНОДК в его Всемирном докладе по наркотикам (2008 год) мнение о том, что следует уделять повышенное внимание снижению спроса на наркотики и способствовать обеспечению развития и безопасности стран их производства.
All information referring to trends of amphetamine-type stimulants (ATS) is published in the World Drug Report, mainly as part of the chapter on trafficking (pp. 51-55) and on consumption (pp. 57-59, 62-63, 65, 68-69, and 72-78).
Вся информация о тенденциях в употреблении стимуляторов амфетаминового ряда (САР) опубликована в «Докладе о мировом положении в области наркотических средств», преимущественно в главе о незаконном обороте (стр. 51-55) и о потреблении (стр. 57-59, 62-63, 65, 68-69 и 72-78).
Recognizing the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in assessing the world drug problem and the role of the annual reports questionnaire as the primary and continuing mechanism for Member States to provide data for input into the annual World Drug Report,
признавая роль Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в оценке мировой проблемы наркотиков и роль вопросника к докладам за двухгодичный период как основного и постоянного механизма представления государствами-членами данных для включения в ежегодный Мировой доклад о наркотиках,
Mr. Swe (Myanmar), citing the report of the Secretary-General, referred to the number of drug users worldwide and stressed that, while it was heartening that the World Drug Report 2004 showed that drug use had slowed down significantly, 4.7 per cent of the most active and productive age group used drugs and that drug use clearly hindered development.
Г-н Шве (Мьянма), ссылаясь на доклад Генерального секретаря, напоминает цифры, характеризующие мировые тенденции в области наркомании, и подчеркивает, что, несмотря на отрадность содержащейся во Мировом докладе о наркотиках за 2004 год информации о существенном сокращении злоупотребления наркотиками, тем не менее 4,7 процента наиболее активного и продуктивного населения потребляет наркотики и наркотические средства представляют собой очевидное препятствие на пути развития.
Considering that action against the world drug problem is a shared responsibility calling for coordinated and balanced action consistent with the relevant multilateral instruments in force at the international level,
считая, что борьба с мировой проблемой наркотиков является общей обязанностью, требующей скоординированных и сбалансированных действий согласно соответствующим многосторонним документам, действующим на международном уровне,
During the biennium 2008-2009, the Commission on Narcotic Drugs will hold a high-level meeting to assess the progress made in meeting the objectives and targets established at the twentieth special session of the General Assembly on the world drug programme held in 1998.
В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов Комиссия по наркотическим средствам проведет заседание высокого уровня для оценки прогресса, достигнутого в плане реализации целей и задач, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной действиям по решению мировой проблемы наркотиков, которая состоялась в 1998 году.
Urges the international community to undertake a greater and more determined financial cooperation effort to support and promote alternative development projects, drawn up as part of national progammes, on the basis of the principle of shared responsibility as a pillar of international cooperation in countering the world drug problem;
настоятельно призывает международное сообщество шире и решительнее прилагать усилия в области финансового сотрудничества с целью оказания поддержки и содействия проектам альтернативного развития, разработанным в рамках национальных программ на основе принципа совместной ответственности, в качестве опоры для международного сотрудничества в борьбе с международной проблемой наркотиков;
Urges the relevant specialized agencies, programmes and funds, including humanitarian organizations, and invites multilateral financial institutions, to include action against the world drug problem in their programming and planning processes in order to ensure that the integral and balanced strategy that emerged from the special session devoted to countering the world drug problem together is being addressed, taking into account the priorities of States;
настоятельно призывает специализированные учреждения, программы и фонды, включая гуманитарные организации, и предлагает многосторонним финансовым учреждениям включать меры по борьбе с мировой проблемой наркотиков в свои процессы составления программ и планов в целях обеспечения учета комплексной и сбалансированной стратегии, разработанной на специальной сессии, посвященной совместной борьбе с мировой проблемой наркотиков, принимая во внимание приоритеты государств;
The international community had made significant progress in countering the world drug problem since it had acknowledged the futility of policies based solely on repression of supply and demand and the need for more integrated strategies.
Международное сообщество добилось значительного прогресса в борьбе с мировой проблемой наркотиков, признав бесплодность стратегий, основанных исключительно на пресечении предложения и спроса, и необходимость более комплексных стратегий.
Decides further that, during the high-level segment of its fifty-second session, it shall discuss future priorities and areas requiring further action, as well as goals and targets to be set in countering the world drug problem;
постановляет далее, что на этапе заседаний высокого уровня своей пятьдесят второй сессии она обсудит будущие приоритеты и области, требующие принятия дополнительных мер, а также цели и задачи, которые предстоит установить в связи с борьбой с мировой проблемой наркотиков;
The European Union considered that greater coordination between the different areas of activity was needed to achieve maximum efficiency from existing structures and suggested that the international community should begin to reflect on how to improve its strategy against drugs in the run-up to the next special session of the United Nations General Assembly devoted to the world drug problem in 2008.
Европейский союз считает, что для обеспечения максимальной эффективности в работе существующих структур необходимо усилить координацию между различными сферами деятельности, и призывает международное сообщество задуматься над тем, каким образом можно усовершенствовать его стратегию борьбы с наркотиками в преддверии следующей специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая состоится в 2008 году и будет посвящена глобальной проблеме наркотиков.
The number of countries taking action and the level of achievement in the area of national drug control infrastructure in all regions over the five reporting periods demonstrate a high degree of sustained political commitment by Member States to tackling the world drug problem and must be regarded as a significant accomplishment.
Число стран, принимающих соответствующие меры, и уровень достижений в области создания национальной инфраструктуры контроля над наркотиками во всех регионах за пять отчетных периодов свидетельствуют о высокой степени устойчивости политической решимости государств-членов решать мировую проблему наркотиков, и этот показатель следует рассматривать как важный результат.
In its resolution 60/178 on international cooperation against the world drug problem, the Assembly called upon Member States to consider providing additional reporting and analysis on women-specific data relating to the use of illicit substances and access to appropriate treatment services.
В своей резолюции 60/178 о международном сотрудничестве в решении мировой проблемы наркотиков Ассамблея призвала государства-члены изучить возможность подготовки дополнительных докладов и аналитических справок об употреблении женщинами запрещенных веществ и их доступе к соответствующим лечебным службам.
In addition to its treaty-based responsibilities, the Board was also entrusted with additional tasks by the Economic and Social Council, as well as by the General Assembly at its special session on the world drug problem, held in 1998.
Экономический и Социальный Совет, а также Генеральная Ассамблея на своей проведенной в 1998 году специальной сессии, посвященной мировой проблеме наркотиков, поручили Комитету, в дополнение к вытекающим из договоров функциям, решать дополнительные задачи.
Mr. Nuanthasing (Lao People's Democratic Republic) said that, despite significant progress since the twentieth special session of the General Assembly on countering the world drug problem, drugs continued to pose a major threat to every society the world over.
Г-н Нуантхасинг (Лаосская Народно-Демократическая Республика) отмечает, что несмотря на успехи, достигнутые после проведения двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной проблеме наркотиков, она до сих пор представляет собой значительную угрозу для всего человечества.
Urges the international community, including regional organizations, to undertake a greater and more determined financial and technical cooperation effort to support and promote alternative development projects, drawn up as part of national programmes, on the basis of the principle of shared responsibility as a pillar of international cooperation in countering the world drug problem;
настоятельно призывает международное сообщество, в том числе региональные организации, шире и решительнее прилагать усилия в области финансового и технического сотрудничества с целью оказания поддержки и содействия проектам альтернативного развития, разработанным в рамках национальных программ на основе принципа совместной ответственности, в качестве опоры для международного сотрудничества в борьбе с международной проблемой наркотиков;
On 11 March 2009, the outcome of the round table on strengthening international cooperation in countering the world drug problem using shared responsibility as a basis for an integrated, comprehensive, balanced and sustainable approach in the fight against drugs through domestic and international policies was presented by the chairman of the round table, Ali Asghar Soltanieh (Islamic Republic of Iran).
11 марта 2009 года Председатель круглого стола Али Асгар Солтани (Исламская Республика Иран) представил следующие итоги обсуждений за круглым столом по укреплению международного сотрудничества в противодействии мировой проблеме наркотиков и использованию с этой целью принципа совместной ответственности как основы комплексного, всеобъемлющего, сбалансированного и устойчивого подхода к борьбе с наркотиками с помощью внутренних и международных мер:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad