Exemples d'utilisation de "world order" en anglais

<>
Winning the global battle of ideas is an essential part of fostering a stable democratic world order. Победа в глобальной битве идей является неотъемлемой частью обеспечения стабильного демократического миропорядка.
The liberal world order thus began a comeback. Либеральный порядок мироустройства возвращался назад.
We need a new world order that benefits all, a global civil society that will help fight terrorism. Нам нужен новый миропорядок, который был бы выгоден всем, глобальное гражданское общество, которое помогло бы в борьбе с терроризмом.
An additional threat to the transatlantic alliance arises from the emerging new world order. Еще одна угроза для трансатлантического альянса вызвана появлением нового мироустройства.
Putin is trying to build a new conservative world order, and Trump is an important piece of this chain. Путин пытается построить новый консервативный миропорядок, а Трамп — важное звено этой цепи.
The global financial and economic crisis may also be a catalyst for promoting Europe’s vision of a new world order. Мировой финансово-экономический кризис также может стать катализатором формирования единой позиции Европы на новое мироустройство.
The five leaders’ speeches referred to a shifting world order, and Xi said “the potential of BRICS development is infinite.” В выступлениях пяти лидеров звучали слова о меняющемся миропорядке, а Си Цзиньпин сказал, что «потенциал развития БРИКС бесконечен».
Without a strategic re-orientation of its own - to remain passive is a risky endeavor in a rapidly changing world order - Israel would further delegitimize and isolate itself internationally. Без собственной стратегической переориентации, так как оставаться пассивным в быстро изменяющемся мироустройстве - опасное решение, Израиль еще больше терял бы свою легитимность, и изолировал бы себя на международном уровне.
In the 1980's, when the communist-capitalist confrontation ended, there was a chance to create a "new world order." В 1980-х годах, когда был положен конец конфронтации между коммунизмом и капитализмом, появился шанс создать "новый миропорядок".
What all of these actors fail to grasp is that the Russian invasion of Ukraine is an attack on Europe, part of Russia’s attempt to topple the post-Cold War world order. Но все эти актеры так до сих пор и не поняли, что российское вторжение в Украину — ничто иное, как нападение на Европу, попытка России перекроить мироустройство, устоявшееся после Холодной войны.
The next president needs to accept that Moscow cannot simply be defeated or contained in the emerging multipolar, globalized world order. Следующему президенту надо признать, что Москву нельзя просто разгромить или сдержать в новом миропорядке, который становится все более многополярным и глобализованным.
Or is he planning to offer the Chinese the vision of a new world order where the two great powers of Eurasia can, in concert, work to rewrite many of the rules of the international order laid down by the Euro-Atlantic world? Или, напротив, он намерен предложить Китаю идею нового мироустройства, в рамках которого две великие державы Евразии смогут вместе переписать часть правил мирового порядка, созданного странами евроатлантического мира?
Indeed, Rosales rejects outright the calls to establish a new "socialist" world order that Chávez recently issued on a trip to London. Действительно, Розалес открыто отвергает призывы к установлению нового "социалистического" миропорядка, о чем говорил Чавес в ходе визита в Лондон.
Developing a universal scale of values and morals becomes a big political issue. Such a scale could serve as the foundation for a respectful and fruitful dialogue between civilisations based on a common interest in reducing the instability which accompanies the creation of a new international system and aimed at eventually establishing a solid, efficient, polycentric world order. Вопросом большой политики становится выработка общей ценностной, нравственной шкалы, которая могла бы стать основой уважительного и продуктивного межцивилизационного диалога, отправным пунктом которого была бы общая заинтересованность в снижении уровня нестабильности, возникшей на этапе создания новой международной системы, и в конечном итоге выход на надежное, эффективно работающее полицентричное мироустройство.
But expanding the renminbi’s role in the international monetary system is just the first step toward institutionalizing a multipolar world order. Но расширение роли юаня в международной валютной системе – лишь первый шаг к официальному закреплению многополярного миропорядка.
They believed that this alternative way of ordering the world was good because it was based on the underlying order of nature. Они верили что этот альтернативный способ мироустройства будет иметь успех, потому что в его основе лежит скрытый порядок природы.
We have the capabilities and capacity to take these on, and to participate in the restructuring of a just and dynamic world order. У нас есть возможность и способность приступить к их решению и принять участие в закладывании основ справедливого и динамичного миропорядка.
On his Facebook page, Yatsenyuk wrote that Trump’s comments had violated “the very values of the free world, civilized world order and international law.” Яценюк написал на своей страничке в Facebook, что Трамп своими комментариями «попирает ценности свободного и цивилизованного миропорядка, и нормы международного права».
And, perversely, American neo-conservatives have transformed the internationalism of the old left by seeking to impose a democratic world order by US military force. И, ошибочно, американские неоконсерваторы трансформировали интернационализм старого левого крыла, стремясь навязать демократический миропорядок Американской военной силой.
For the West, the principle of not redrawing borders by force is a vital political concern – indeed, it is a pillar of a civilized world order. Для Запада принцип недопустимости силовой перекройки границ жизненно важен с политической точки зрения – по сути, это краеугольный камень цивилизованного миропорядка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !