<>
no matches found
Two zonal workshops have been held and one monitoring and evaluation exercise carried out. Были проведены два зональных семинара, мониторинг и оценка сложившегося положения.
Some delegations expressed preference for a zonal approach in the management of such areas. Некоторые делегации высказывали предпочтение в отношении зонального подхода в деле управления такими районами.
Absence of a strong women's movement at the national, regional, zonal and local levels не набравшее силу движение женщин на национальном, районном, зональном и местном уровнях;
A major challenge is to implement these plans and promote their development in the zonal offices. Одна из основных задач заключается в осуществлении этих планов и поощрении их подготовки в зональных отделениях.
Its basic restrictions, including group and zonal limits, have been eroded as a result of NATO expansion. Его базовые ограничения, включая групповые и зональные лимиты, оказались размытыми в результате расширения НАТО.
A very strong women's movement would be established at the federal, national, regional and zonal levels. Очень сильное женское движение будет создано на федеральном, национальном, региональном и зональном уровнях.
The staff presence in Abuja will be enhanced and monitoring and evaluation of human resources will be strengthened in zonal areas. Будет увеличено количество сотрудников в Абудже, а на зональном уровне будут усилены мониторинг и оценка людских ресурсов.
ECA training for Zonal Gender Desk Officers on Monitoring and Evaluation of the Implementation of the Beijing Platform for Action in September 2001 курс подготовки ЭКА для зональных референтов по гендерным вопросам относительно мониторинга и оценки осуществления Пекинской платформы действий (сентябрь 2001 года);
The MTR for the Sudan country programme began with a series of zonal and sectoral programme reviews involving all partners, including community representatives. ССО страновой программы по Судану был начат с проведения ряда обзоров зональных и секторальных программ с участием всех партнеров, включая представителей общин.
Only the actual non-expendable property inventory for the Juba office and the seven zonal offices as at 31 December 2007 was presented. Инвентарная опись наличного имущества длительного пользования на 31 декабря 2007 года была представлена только по отделению в Джубе и семи зональным отделениям.
The UNICEF office/staff structure has not been synchronized with those of the Government and partners, especially in Abuja and at the zonal level. Организационная и кадровая структура ЮНИСЕФ не была увязана со структурами правительства и партнеров, особенно в Абудже и на зональном уровне.
Enhancement of women's political activity was coordinated, with Government funding and support, by the zonal coordinators in each of the country's six zones. Меры по повышению политической активности женщин координируются, при государственном финансировании и поддержке, зональными координаторами в каждой из шести зон страны.
Institutional arrangements at headquarters and in the subregion should also be geared towards supporting collaborative and comprehensive interventions generally using a subregional or zonal approach. Деятельность институциональных механизмов в штаб-квартирах и в субрегионе также следует ориентировать на оказание поддержки совместным и всесторонним мероприятиям, осуществляемым, как правило, на основе применения субрегионального или зонального подхода.
In accordance with the decentralization policy, judicial bodies were established along federal lines with the establishment of courts at the district, zonal, and regional levels. В рамках политики децентрализации были созданы окружные, зональные и региональные суды, работающие на тех же принципах, что и суды федерального подчинения.
The institutional arrangements at headquarters and in the subregion should also be geared towards supporting collaborative and comprehensive interventions generally using a subregional or zonal approach. Деятельность институциональных механизмов в штаб-квартирах и субрегионе должна также быть ориентирована на оказание поддержки совместным и всесторонним мероприятиям, как правило на основе применения субрегионального или зонального подхода.
Cooperation with the United Nations system should be enhanced for the development and implementation of the ECOWAS early warning system including the central observer office and the zonal bureaux. Следует крепить сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций в интересах разработки и внедрения системы раннего предупреждения ЭКОВАС, включая центральное управление по наблюдению и зональные бюро.
This will be linked to observation centres with zonal headquarters in Benin, Burkina Faso, the Gambia and Liberia, which will monitor political, social and economic developments throughout the subregion. Они будут связаны с наблюдательными центрами, у которых будут зональные штаб-квартиры в Бенине, Буркина-Фасо, Гамбии и Либерии и которые будут следить за развитием политической, социальной и экономической обстановки во всем субрегионе.
The planning, monitoring and evaluation programme, which supports decentralization, has developed local plans of action and promoted zonal situation assessments and analyses and a rights-based state programme of action in 36 states. Программа в области планирования, мониторинга и оценки, которая обеспечивает децентрализацию, позволила разработать местные планы действий и содействовала проведению зональных оценок анализа ситуации, а также основанной на правах человека программы действий в 36 штатах.
The increased attention to locations overdue for audit resulted in expanded coverage of zonal offices and small country offices, while the continued focus on major country offices included the audit of state-level offices and suboffices. Повышенное внимание к объектам, сроки проведения ревизий которых уже истекли, привело к расширению охвата зональных отделений и мелких страновых отделений, в то время как сохранение упора в работе на крупные страновые отделения предполагало проведение ревизий отделений и подотделений общегосударственного уровня.
The increased scale of local procurement, the establishment of zonal offices and the pre-positioning of emergency stocks were identified by UNICEF field offices as recent factors contributing to organizational performance and the implementation of the MTSP priorities. Расширение масштабов закупок на местном уровне, создание зональных отделений и заблаговременное размещение чрезвычайных запасов были названы отделениями ЮНИСЕФ на местах новыми факторами, содействующими обеспечению эффективности работы организации и реализации приоритетных задач ССП.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.