Exemples d’usage de "avoir peur du vide" en français avec traduction en anglais

<>
La nature a horreur du vide. Nature abhors a vacuum.
Il ne faut pas avoir peur de faire des erreurs. Don't be afraid of making mistakes.
J'ai peur du noir. I'm afraid of the dark.
Il a fait du vide sur son bureau. He cleared out his desk.
Il n'y a pas de quoi avoir peur. There's nothing to be afraid of.
Ils avaient peur du professeur. They were afraid of the teacher.
Autrefois, les gens avaient peur de l'avenir. Aujourd'hui c'est l'avenir qui doit avoir peur des gens. People used to be afraid of the future. Today, it is future that should be afraid of people.
Le garçon a peur du noir. The boy is afraid of the dark.
Tu ne dois pas avoir peur de faire des erreurs lorsque tu apprends une langue. You must not be afraid of making mistakes when learning a language.
Elle a peur du tonnerre. She is frightened of thunder.
Elle commença à avoir peur lorsqu'elle remarqua l'homme qui la suivait. She became scared when she noticed the man following her.
Il a peur du chien. He is in fear of the dog.
Il semble avoir peur d'être ridiculisé s'il commet une erreur. He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake.
Elle a très peur du noir. She is very afraid of the dark.
Il commença à avoir peur. He began to feel afraid.
As-tu peur du noir ? Are you afraid of the dark?
Avoir peur, c'est mourir mille fois, c'est pire que la mort. Fearing is dying a thousand times, it's worse than death.
Les animaux ont peur du feu. Animals are afraid of fire.
Tu n'as pas à avoir peur de faire des erreurs. You need not be afraid of making mistakes.
Avez-vous peur du noir ? Are you afraid of the dark?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !