Exemples d’usage de "commandé manuellement" en français avec traduction en anglais

<>
Elle a commandé le livre de Londres. She ordered the book from London.
Courant 1969 le débat sur la mémoire virtuelle pour les ordinateurs commerciaux prit fin. Une équipe de recherche d'IBM menée par David Sayre montra que leur système d'indirection de la mémoire virtuelle fonctionnait concrètement mieux que le meilleur des systèmes contrôlés manuellement. By 1969 the debate over virtual memory for commercial computers was over. An IBM research team led by David Sayre showed that their virtual memory overlay system consistently worked better than the best manually controlled systems.
J'ai commandé deux thés et trois cafés. I ordered two teas and three coffees.
J'ai commandé plusieurs livres d'Angleterre. I ordered several books from England.
Nous avons commandé le repas. We ordered the meal.
Il nous a commandé de travailler fort. He commanded us to work hard.
Elle a commandé le livre à Londres. She ordered the book from London.
Il a commandé une bière. He called for beer.
Nous avons commandé des nouveaux livres de l'étranger. We ordered some new books from abroad.
J'ai commandé le livre depuis l'Angleterre. I ordered the book from England.
J'ai commandé ces livres en Allemagne. I ordered those books from Germany.
Ce bureau est différent de celui que j'ai commandé. This desk is different from the one I ordered.
J'ai commandé ce livre depuis l'Angleterre. I ordered the book from Britain.
J'ai commandé le livre en Angleterre. I ordered the book from England.
Elle a commandé le livre depuis Londres. She ordered the book from London.
J'ai commandé ce maillot de bain en France. I ordered this swimsuit from France.
J'ai mangé un hamburger et en ai commandé un autre I ate a hamburger and ordered another.
As-tu commandé le livre ? Did you order the book?
Il nous a commandé des steaks. He ordered us steaks.
J'ai commandé deux hamburgers. I ordered two hamburgers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !