Sentence examples of "conscience collective" in French

<>
Et quand des innocents en Bosnie et au Darfour sont massacrés, c'est une tache sur notre conscience collective. And when innocents in Bosnia and Darfur are slaughtered, that is a stain on our collective conscience.
Avant peu il prendra conscience de l'erreur de ses manières. In time he'll come to see the error of his ways.
Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui. His conscience suddenly awoke in him.
Il a repris conscience et a pu parler. He regained consciousness and was able to talk.
Il reprit conscience et put parler. He regained consciousness and was able to talk.
Les gens très gros se dandinent quand ils marchent, bien que peu d'entre eux en prennent conscience. Very fat people waddle when they walk, though few of them realize it.
La conscience, c'est savoir que quelqu'un regarde. Conscience is the knowledge that someone is watching.
Le documentaire est supposé éveiller la conscience à la situation critique des pauvres. The documentary is meant to raise consciousness about the plight of the poor.
Finalement il a pris conscience qu'il s'était trompé. At last he realized that he was mistaken.
Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes. He has not realized his mistakes yet.
Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui l'a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif. If someone who doesn't know your background says that you sound like a native speaker, it means they probably noticed something about your speaking that made them realize you weren't a native speaker. In other words, you don't really sound like a native speaker.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Une grenouille dans un puits n'a pas conscience de l'océan. A frog in a well doesn't know the ocean.
Elle se saoule chaque soir jusqu'à en perdre conscience. She drinks herself unconscious every night.
Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire. A clear conscience is the sure sign of a bad memory.
Développer la conscience politique prend du temps. Developing political awareness takes time.
Il n'a pas encore repris conscience. He has not yet recovered consciousness.
J'avais pris conscience... I'd realised that...
On peut tout fuir, sauf sa conscience. We can run away from everything, except from our conscience.
Sous l'effet de la chaleur, beaucoup de coureurs ont perdu conscience. Many runners passed out in the heat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.