OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
De toute façon, c'est trop tard. It's too late, anyhow.
De toute façon, ça ne me plait pas. Anyway, I don't like it.
Il n'a jamais fait son travail de toute façon. He never did his work anyhow.
Tu n’avais pas besoin de te dépêcher. Tu es arrivé ici trop tôt de toute façon. You didn't need to hurry. You got here too early anyway.
De toute façon, je ne l'aime pas. Either way I don't like him.
Elle eut besoin de toute l'après-midi pour accomplir le travail. She needed the entire afternoon to complete the work.
Il fut absout de toute responsabilité. He was absolved of all responsibility.
Son fils unique a hérité de toute sa fortune. His only son succeeded to all his wealth.
J'ai besoin de toute la chance possible. I need all the luck I can get.
Les premières photos de la Terre prises de l'espace s'emparèrent de l'imagination de toute une génération. The first photos of the Earth taken from outer space captured the imagination of an entire generation.
Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma soeur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant. And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
J'ai rencontré un vieil homme qui dit qu'il n'a jamais mangé dans un restaurant de toute sa vie. I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life.
On peut dire quelque chose à propos de toute erreur ; mais, peu importe ce qu'on peut en dire, la chose la plus importante qu'on puisse en dire est qu'elle est une erreur. There is something to be said for every error; but, whatever may be said for it, the most important thing to be said about it is that it is erroneous.
L'homme est le maître de toute la création. Man is the lord of all creation.
Je n'ai pas chié de toute une semaine. I have not crapped all week.
Ne faut-il pas faire de nos champs, de toute notre vie, une immense œuvre d'art à quatre dimensions ? Shouldn't we make our fields - our entire life - an immense work of art in four dimensions?
Il n'était pas heureux en dépit de toute sa fortune. He wasn't happy in spite of all his wealth.
Ne pas te voir de toute une journée en ligne m'effraie. It scares me not to see you online the entire day.
L'homme est la mesure de toute chose : de celles qui sont, du fait qu'elles sont ; de celles qui ne sont pas, du fait qu'elles ne sont pas. Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not.
Le soleil rayonnait de toute sa splendeur. The sun was shining in all its splendid beauty.

Advert

My translations